
на первый
заказ
Дипломная работа на тему: Роль эскпрессивных средств в романе га повелитель мух и особенности их передачи русский, финский
Купить за 1400 руб.Введение
Актуальность исследования обусловлена потребностью в изучении роли экспрессивных средств в романе У. Голдинга "Повелитель мух" и особенности их передачи на русский, финский и английский языкиХудожественное произведение является многогранным и его исследование требует больших усилий. Следовательно, анализ языка самого произведения и его речевой картины вызывают у исследователей особые затруднения, так как изучение текста необходимо выполнять не только с точки зрения лингвистики, но и многих других дисциплин: литературоведения, психологии, социологии, истории, эстетики.
Взятый для исследования текст романа У. Голдинга "Повелитель мух", подвергся языковому анализу с применением перечисленных выше дисциплин.
Аллегорический роман Голдинга "Повелитель мух", написанный в жанре философского романа, задуман писателем как иронический комментарий к "Коралловому острову" Р.М.Баллантайна. Роман содержит два плана, которые отчетливо выражены: чисто событийный, фабульный, и аллегорический. Роман является мрачной историей о перевоплощении благовоспитанных английских мальчиков в племя дикарей, жаждущих крови. Своим произведением Голдинг убеждает, что "преступны самообольщения относительно врожденной разумности и доброты человека - проверка делом обнаруживает, что человек при известных условиях способен предстать существом удручающе своекорыстным, иррациональным, злым"1.
В романе У. Голдинга "Повелитель мух" присутствуют черты послевоенного кризиса идей гуманизма. Произведение является основанием для обвинения писателя в человеконенавистничестве. Причина этого, возможно, в том, что героями, символизирующими собой падение человечества, являются дети. Писатель изобразил детей как продолжение человеческого рода, показал в их индивидуальных характеристиках разрушение личности.
Действительно, "Голдинг в определенном смысле разрушает устоявшуюся в европейской литературе традицию изображения детей как воплощения чистоты и непорочности: многие юные персонажи романа не уступят взрослым в жестокости. "Повелитель мух" - это произведение, выросшее из традиции "робинзонады", где "мир охвачен войной…" Об этом пишет Толмачёв В.М. в пособии "Зарубежная литература XX века"2.
Объектом исследования является текст романа Уильяма Голдинга "Повелитель мух".
Предметом исследования является роль экспрессивных средств в романе Уильяма Голдинга "Повелитель мух".
Целью данного исследования является анализ экспрессивных средств и определение их роли в романе.
Соответственно данной цели в работе были поставлены следующие задачи:
1.Изучить творческий путь Уильяма Голдинга
2.Провести анализ языковые особенности романа Уильяма Голдинга "Повелитель мух".
3. Рассмотреть особенности передачи экспрессивных средств Уильяма Голдинга "Повелитель мух".
4. Определить роль экспрессивных средств в романе У. Голдинга "Повелитель мух".
Для решения поставленных задач в выпускной квалификационной работе использовались следующие методы исследования:
1. Анализ литературы по теме исследования.
2. Дескриптивный анализ.
3. Интерпретационный анализ.
Практическая значимость выпускной квалификационной работы заключается в дальнейшей возможности использования материала при изучении и анализе различных художественных текстов.
Структура работы включает в себя введение, две главы, заключение и список использованной литературы и источников, включающего 42 наименования. Основные выводы обобщены в заключении. Общий объём работы - страниц.
Оглавление
- Введение- Экспрессивные особенности романа Уильяма Голдинга Повелитель мух
- Творческий путь Уильяма Голдинга
- Экспрессивные средства романа
- Аллегория как главная языковая особенность романа
- Вывод к первой главе
- Роль экспрессивных средств в романе У.Голдинга Повелитель мух и их перевод на русский, финский и английский языки
- Классификация и приемы перевода
- Передача экспрессивных средств в русском, финском и английском языках
- Вывод ко второй главе
- Заключение
Заключение
Проведенное исследование позволило решить поставленные задачи, сделать следующие выводы:1. Эстетическая позиция У.Голдинга не содержит новаторских идей, но вместе с тем, писатель в своих произведениях раскрывает потенциальные возможности человеческого духа.
2. Нами рассмотрены такие понятия, как эмотивность, экспрессивность, оценочность, которые следует разграничивать, а также можно употреблять как синонимы.
3. Нами определено, что перевод является одной из сложных задач, для решения которой используют транскрипцию, транслитерацию, калькирование, аналоговый и ассоциативный или описательный перевод.
4. Нами рассмотрены особенности передачи экспрессивных средств романа с использованием различных способов перевода, что помогает раскрыть замысел писателя.
Для осуществления анализа были привлечены следующие лексикографические источники:
1. Словарь оксфордского английского языка Аллен Р.
4. Шишкина Т.А. Финский язык. Тематический словарь. 20 000 слов и предложений. С транскрипцией финских слов. С русским и финским указателями.
В результате проведённого анализа мы определили, как различные способы перевода экспрессивной лексики способствует раскрытию смысла романа.
Список использованной литературы и источников
1. Аверинцев, С.С. Притча: краткая литературная энциклопедия / С.С. Аверинцев. - Москва, 1964.
2. Аллен У. Традиция и мечта. М.: Прогресс, 1970. С. 215.
3. Алексеев, М.П. Английская литература: Очерки и исследования / М.П. Алексеев. - Ленинград: Наука, 1991. - 460 с.
4. Алеева Е.З. Художественный мир Уильяма Голдинга: дисс. ... канд. филол. наук. - Казань, 1993. - 143 с.
5. Аникин, Г. В. История английской литературы / Г. В. Аникин, Н. П. Михальская. - Москва: Высшая школа, 1975. - 528 с.
6. Аникин Г.В. Современный английский роман. - Свердловск: Б.и., 1971. - 310 с.
7. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.twirpx.com/file/208045/.
8. Байлс, Дж. Беседы у Голдинга / Дж. Байлс // Иностранная литература. - 1973. - № 10. - С. 207-214.
9. Бархударов, Л. С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. - М.: Издательство ЛКИ, 2010. - 235 с.
10. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. - М.: Паритет, 2007. - 320 с.
11. Бердников, П. Б. История всемирной литературы : в 9 т. / под ред. П. Б. Бердникова. - Москва : Наука, 1988. - Т.6. - 928 с.
12. Виноградов, В.В. Проблемы образа автора в художественной литературе / В.В. Виноградов. - Москва, 1959. - 149 с.
13. Виноградов, В.В. О языке художественной прозы / В.В. Виноградов. - Москва: Наука, 1980. - 258 с.
14. Голдинг, У. Повелитель мух / У. Голдинг; пер. с англ. Е. Суриц. - Москва: АСТ, 2014. - 317 с.
15. Голдинг У. Свободное падение / пер. с англ. И. Судакевич. - М.: АСТ, 2011. - 320 с.
16. Голдинг У. Собрание сочинений. Повелитель мух. Наследники. Чрезвычайный посол / пер. с англ. Сост. М. Шерешевской. Предисл. А. Чамеева. - СПб: Симпозиум, 2000. - 464 с.
17. Горский, В.С. Историко-философское истолкование текста. Киев: Наук, думка, 1981. - 206 с.
18. Ефимова Д.А. Библейские мотивы и образы в романах У. Голдинга "Повелитель мух" и "Шпиль": автореферат дисс. … канд. филол. наук. - СПб, 2009. - 16 с.
19. Загидуллина В.А. Символизм в изображении портрета и пейзажа в произведении У.Голдинга "Повелитель мух", -сборник материаловXVIII Студенческая международная заочная научно-практическая конференция "Молодежный научный форум: гуманитарные науки"-М.: "МЦНО", 2014 №11(17) URL:http://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/11(17).pdf
20. Зверев, А.М. Крупным планом. Уильям Голдинг, сочинитель притч / А.М. Зверев // Дворец на острие иглы: Из художественного опыта ХХ века / А.М. Зверев. - М.: Сов.писатель, 1989. - С. 184-198
21. Ивашева, В. В. Современная английская литература / В. В. Ивашева. - Москва: Изд-во Московского университета, 1963. - 124 с.
22. Кечерукова М.А. Жанровая специфика и проблематика романов-притч Уильяма Голдинга 1950-1960-х годов. - СПб., 2009. - С. 8-12
23. Кузнецова, А.В. Особенности перевода романа У. Голдинга "Повелитель мух" как антиутопии // Социолингвистические и культурологические проблемы изучения русского языка и русской литературы в контексте диалога культур. Сборник материалов регионапьной научно-методической конференции. - Магнитогорск, 2004. - С. 78-79.
24. Кузнецова А.В. Антиутопический роман У. Голдинга "Повелитель мух": дисс. … канд. филол. наук. - Магнитогорск, 2006. - 194 с.
25. Кузнецова А.И. Пространственные мифологемы в творчестве У. Голдинга: дисс. ... канд. филол. наук. - М., 2004. - 232 с.
26. Латышев, Л. К. Перевод: теория, практика и методика преподавания / Л. К. Латышев, А. Л. Семенов. - М.: Академия, 2007. - 190 с.
27. Лимова Ю.Л. Проблематика романа У.Голдинга "Повелитель мух", Санкт-Петербург, - М. "Искусство", 1997 г.
28. Минц, Б. А. Роман Уильяма Голдинга "Повелитель мух" как образец английской философско-аллегорической прозы: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Б. А. Минц. - Ленинград, 1988. - 16 с.
29. Михальская, Н. П. История английской литературы / Н. П. Михальская, Г. В. Аникин. - Москва : Академия, 1998. - 516 с.
30. Раифов В.У. Интерпретация образа Саймона в произведении У.Голдинга "Повелитель мух", - Электронный научно-практический журнал "Гуманитарные исследования", URL: http://human.snauka.ru/2016/04/14822
31. Стояновская, Е. Уильям Голдинг, сочинитель притч / Е. Стояновская // Иностранная литература. - 1968. № 2. - С. 250-261.
32. Толмачёв В.М.,Седельников В.Д.,Иванов Д.А. и др. "Зарубежная литература XX века" Учебное пособие Под редакцией В. М. Толмачёва М.: Издательский центр "Академия", 2003.
33. Тэн, И. История английской литературы. Введение: пер. с фр. / И. Тэн // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв.: трактаты, статьи, эссе / сост. Г.К. Косиков; общ.ред. Г.К. Косиков. - М. : Изд-во Моск. ун-та, 1987. - С. 72- 94.
34. Чамеев А.А. Уильям Голдинг - сочинитель притч // Голдинг У. Избранное: Романы, притча. - М., 1996.
35. Храмова Г. Роман У.Голдинга "Повелитель мух", - "Литература", № 3, 2002 г. стр.23-26
36. Шайтанов, И. О. Зарубежная литература эпохи Возрождения: учеб.пособие / И. О. Шайтанов. - Москва, 1997. - 400 с.
37. Шанина Ю.А. Мифопоэтика романов У. Голдинга: дисс. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2007. - 251 с.
38. Шанский, Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.ling-expert.ru/activity//mк02092011.html.
39. Шишкина Т.А. Финский язык. Тематический словарь. 20 000 слов и предложений. С транскрипцией финских слов. С русским и финским указателями. - М.: Живой язык, 2018. - 256 с.
40. Эпштейн М., Юкина Е. Образы детства // Новый мир. - 1979. - №12. - С. 253.
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год