
на первый
заказ
Дипломная работа на тему: Устранение явлений интерференции из русской речи Башкир, проживающих северо-востоке Республики
Купить за 600 руб.Введение
Язык - явление социальное. В нем как в зеркале отражается состояние и изменения современного общества.Совместное проживание народов на одной территории ведет к контакту языков, что накладывает отпечатки на взаимодействующие языки. В условиях многоязычного общества человек не может обойтись знанием только одного, родного языка, он нуждается в языке-посреднике, с помощью которого человек может вступать в языковые контакты с людьми разных национальностей. Например, в России таким языком-посредником в силу исторически сложившихся условий уже не одно столетие является русский язык, который признан в качестве государственного языка Российской Федерации и Башкортостана.
Согласно Закону 1999 года "О языках народов Республики Башкортостан" государственными языками в республике являются два языка башкирский и русский. Исходя из этого закона, человек имеет право знать как родной (башкирский, татарский), так и русский языки. Поэтому в Башкортостане русский язык изучается как родной язык русского народа (в русской школе), язык межнационального общения (в нерусской школе), государственный язык Российской Федерации и Республики Башкортостан во всех типах школ (24, с. 50)
Знание русского языка является для всех граждан Российской Федерации и Республики Башкортостан практической необходимостью, и все нерусское население страны владеет им в той или иной степени, что способствует распространению и функционированию национально-русского двуязычия в стране, в том числе и в Башкортостане. Для современного языкознания проблема языкового контакта является одновременно традиционной и актуальной, а изучение данной проблемы в социолингвистике представляет собой определенный вклад в решение общих проблем вариативности языка и языковой интерференции, во многом обусловленной именно языковым контактом. Актуальность данной работы связана с обострением интереса к процессу интерференции, сущность которого лингвистически определяется взаимным приспособлением языка говорящего и языка слушающего и соответствующим изменением норм обоих контактирующих языков. Актуальность данной проблемы объясняется и обстоятельствами развития контактной лингвистики.
За последние десятилетия литература по вопросам языковых контактов чрезвычайно разрослась. Выдвигая на первый план проблему языковых контактов, которая связана с интерференцией, ученые-исследователи исходят из того, что именно интерференцией объясняются многие фонологические, фонетические, лексические и грамматические особенности языка. Актуальность работы обусловлена необходимостью обновления исследовательского материала контактной лингвистики путем привлечения новейших теоретических разработок в области социолингвистики.
Объект исследования: виды интерференции, наблюдаемые в речи билингвов северо-востока Башкортостана.
Предмет исследования: способы (приемы) работы по преодолению явлений интерференции в речи учащихся.
Цель работы: составление рекомендаций по преодолению интерференции в речи школьников-билингвов.
Гипотеза: систематическая и целенаправленная работа учителя и использование определенных приемов позволяет устранить случаи интерференции в речи учащихся-башкир.
Задачи исследования:
-определить содержание и сущность двуязычия и интерференции на основании современной лингвистической литературы;
-классифицировать методы (приемы) работы по преодолению различных видов интерференции;
-предложить конкретные упражнения для устранения явлений интерференции в речи школьников-билингвов.
Методологическая основа: положения, разрабатываемые зарубежными (У.Вайнрайх, Э.Хауген) и отечественными (В. Щерба, К. Закирьянов, Л.Саяхова) учеными в рамках контактной лингвистики; методы обучения русскому языку.
В основе работы лежат традиционные методы социолингвистического исследования: наблюдение, комплексный функциональный анализ языковых единиц в речи, сравнительно-сопоставительный метод. Широко использовался метод тематической классификации.
Особым методом, нашедшим применение в работе, является интроспекция (иначе самонаблюдение и самовопрошание), которая обладает известными доказательными возможностями, поскольку сам исследователь одновременно выступал в качестве информанта (как носитель исследуемых языков).
Материалом для данной работы послужили грамматические описания башкирского и русского языков, анализ художественной, научной и публицистической литературы, научных статей, письменные работы учащихся. Исследование во многом опирается на личный опыт автора, который наблюдал речь жителей северо-востока Республики Башкортостан и проводил опрос учащихся, студентов, жителей деревень и сел.
Научная новизна работы состоит в том, что впервые в практике современного языкознания выявлены конкретные факты проявления лексической, фонетической, грамматической интерференции в русской речи башкир северо-востока Республики Башкортостан, объяснены особенности русско-башкирского двуязычия путем сопоставления структур языков и приведены методы и формы работы по преодолению различных видов интерференции. Предполагается, что интерференция возникает в результате определенного набора различий в грамматической, фонетической и лексической системе русского и башкирского языков. Эти различия выражаются в том, что в башкирском языке существуют явления отсутствующие в русском языке, и, наоборот, в русском языке есть явления, которых нет в башкирском языке.
Теоретическая значимость работы связана с развитием теории языковых контактов, в частности положений, касающихся интерференции как причины языкового варьирования. Кроме того, работа дает возможность пополнить и уточнить данные о взаимовлиянии разноструктурных языков. Результаты исследования расширяют уже имеющиеся представления о влиянии сходства и различия структур русского и башкирского языков на интенсивность процесса интерференции. Практическая значимость состоит в том, что выводы и материалы работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях языковых контактов и языковых изменений. Материалов и доступных работ по проблеме двуязычия и интерференции недостаточно, поэтому данная работа может быть использована преподавателями на уроках русского языка и литературы для работы по преодолению ошибок в речи учащихся.
Структура работы.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Оглавление
- Введение- Методические и педагогические вопросы двуязычия и интерференции 1.1 Активный билингвизм содержание и проблемы
- Научно - организационные условия преподавания русского языка в классах с полиэтническим составом Глава 2. Работа по преодолению явлений интерференции в русской речи учащихся-башкир
- Специфика работы учителя русского языка в начальных классах с многонациональным составом
- Методы и приемы, способствующие устранению различных видов интерференции в речи билингвов, учащихся 5-9 классов школы Заключение
- Список литературы
Заключение
Работа рассматривает пробле6мы билингвизма и его следствие - интерференцию. Изучение языкового контакта и двуязычия стало особенно актуальным в связи с принятием в 1999 году Закона "О языках народов РБ". Согласно этому закону каждый житель республики должен знать не только родной (башкирский), но и русский язык как государственный.В ходе исследования было доказано, что интерференция - довольно часто встречающееся явление в речи двуязычных носителей, проживающих на северо-востоке Башкортостана. В работе рассмотрены только те явления, которые наиболее типичны для жителей данной территории РБ. Словарь этих явлений составлен в курсовой работе.
Список литературы
1. Аюпова Л.Я. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкортостане.- Свердловск, 1989.2. Блягоз З.У. Научно- практическая конференция по проблемам двуязычия. //Русский язык в школе.- 2005.- №5.
3. Богданова М.В Модель обучения русскому языку в период устного вводного курса в 1 классе с полиэтническим составом учащихся //Нач. школа.- 2006.- №8.
4. Ганеев Б.Г. Язык: Учебное пособие, 2- ое издание, перераб., доп.- Уфа: Издательство БГПУ, 2001.
5. Закирьянов К.З. Активный билингвизм: содержание и проблемы. //Учит.Башк.- 2006.- №4.
6. Закирьянов К.З. Двуязычие и интерференция. Учебное пособие.- Уфа, 1984.
7. Здобнова З.П. Русская диалектология: Учебное пособие.- Уфа: РИО БашГУ, 2003.
8. Костомаров В.Г. Русский язык среди других языков мира. Книга для учащихся старших классов.- М.: Просвещение, 1975.
9. Кочергина В.А. Введение в языкознание.- Учебное пособие для вузов.- М.: Акад. Проект: Гаудеамус, 2004.
10. Новое в лингвистике- М.: Издательство "Прогресс", 1972.
11. Реформатский А.А. Введение в языковедение/Под. ред. В.А. Виноградова.- М.: Аспект Пресс, 1999.
12. Розенталь Д.Э и Теленкова М.А.. Словарь- справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп.- М.: Просвещение, 1976.
13. Русский язык: в 2-х ч.: Ч1. Лексикология, стилистика и культура речи, фонетика, морфология: Учебник для студентов средних педагогических учебных заведений.
14. Русский язык в современном мире- М.: Издательство "Наука", 1974.
15. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку: учебное пособие для высш. учебн. завед./[Г.М. Васильева и др.]; Под ред. И.П. Лысаковой.- М.: Гуман. изд. центр. ВЛАДОС, 2004.
16. Савичева Х. Сопоставительный аспект изучения фразеологии русского и башкирского языков. //Учит. Башк.- 2005.-№2.
17. Саяхова Л. Русский язык в Республике Башкортостан: проблемы функционирования и изучения. //Учит. Башк.,- 2002.-№2.
18. Современный словарь иностранных слов: около 20 тыс. слов.- Спб.: "Дун", 1994.
19. Текучев А.В. Преподавание русского языка в диалектных условиях. М.: "Педагогика", 1974.
20. Торубарова Л.Б.Обучение детей- билингвов русскому языку. // Нач. школа.- 2005, №4.
21. Туманова Ю.А. Проблемы иноязычных учащихся при изучении русского языка. //Русская словесность.- 2006.- №8.
22. Хисаметдинова Ф.Г., Ураксин З.Г. История и культура Башкортостана:Учебное пособие для учащихся средних специальных учебных заведений,- Уфа, 2003.
23. Хрестоматия по курсу "Введение в языкознание"/Сост. А.В. Блинов, И.И. Богатырева, О.А. Волошина, В.П. Мурат.- М.: Академ. Проект, 2005.
24. Шарипов А., Ковров В. Социальные аспекты языковой политики в Республике Башкортостан.//Ватандаш.- 2004.- №9.
25. Энциклопедический словарь юного филолога (Языкознание)/Сост. М.В. Панов.- М.: Педогогика, 1984.
26. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева- 2-е изд.- М.: БольРосс, 1998.
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год