Внимание! Studlandia не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования и помощи в написании студенческих работ: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления работы в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Решение задач на тему: Лексический состав рекламных текстов. Лексический состав рекламных текстов с точки зрения

Купить за 100 руб.
Страниц
58
Размер файла
95.89 КБ
Просмотров
17
Покупок
0
Рекламу по праву зывают двигателем торговли. Она существовала еще до появления письменности. Первые упоминания о различных предложениях и сообщениях прототипах современной рекламы были обнаружены в

Введение

Рекламу по праву называют двигателем торговли. Она существовала еще до появления письменности. Первые упоминания о различных предложениях и сообщениях (прототипах современной рекламы) были обнаружены в древней Греции, Египте. После изобретения в 1450 году печатного станка начался расцвет рекламы.

В России первые рекламные объявления появились в "Ведомостях" (начало 18 в). После 1991 года в России стали возникать коммерческие предприятия, фондовые и товарно-сырьевые биржи, акционерные общества. Фирмы стали искать возможности для быстрой реализации собственной продукции или приобретения необходимых изделий, оборудования через рекламу. Так как основным источником дохода СМИ стала именно реклама, оплачиваемая заказчиком, то перед журналистами появились новая задача: освоить искусство рекламы.

Суть этого искусства - в поиске идеи, оригинальной формы объявления, оптимального соотношения заголовка, текста и зрительных элементов. Прежде всего реклама должна содержать уникальное торговое предложение. Роль рекламы для современного общества весьма значительна. Она выполняет различные функции: экономическую, социальную, политическую, образовательную, идеологическую и другие.

Реклама представляет собой достаточно сложную систему. С каждым днем увеличиваются способы и средства ее воздействия на человека, она способна решать многие задачи в различных сферах деятельности людей: политике, коммерции, социологии.

Не существует точного определения понятия "реклама" (от лат. "reclamare" - выкрикивать). "Словарь иностранных слов" трактует его как "информацию о товарах, различных видах услуг и т.п. с целью оповещения потребителей и создания спроса на эти товары, услуги и т.п. ". Словарь иностранных слов. - 18-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1989. - 436с. Одним из самых распространенных и близким к истине считается следующее определение: "Реклама представляет собой неличные формы коммуникации, осуществляемые через посредство платных средств распространения информации с четко указанным источником финансирования" Ворошилов В.В. Журналистика. Базовый курс. Учебник. 5-е издание. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004. - 392с..

Существует множество книг и пособий (написанных как зарубежными авторами, так и нашими), которые раскрывают тонкости рекламного дела. В них недостаточно внимания уделяется изучению текстов рекламных объявлений. На сегодняшний день есть работы, посвященные языку рекламы (Кохтев Н.Н., Корнилова Е.Е., Розенталь Д.Э. и др.), но комплексных исследований, рассматривающих лексику современной рекламы с точки зрения происхождения, сферы употребления, стилистической принадлежности, нет, поэтому актуальность данной работы очевидна. В своей работе мы постараемся наиболее полно осветить лексический аспект текстов рекламы, которые встречаются на телевидении и радио в наши дни.

Основные требования к рекламному тексту такие: конкретность, доказательность, логичное построение, краткость, оригинальность. Он должен быть литературно грамотным (это заключается в правильном использовании лексических вариантов и грамматических форм). Розенталь Д.Э. Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов: Учеб. Пособие дл фак. журналистики вузов. - М. : Высшая школа, 1981. - 27c. Самое сложное при составлении текста объявления - передать максимум информации при минимуме слов.

Практическая значимость данной работы состоит в том, что результатами исследования могут воспользоваться составители рекламных текстов. Научный подход к рекламе позволяет раскрыть нюансы словарного состава современного русского языка, чтобы наиболее эффективно воздействовать на потенциального потребителя.

Материалами для исследования послужила индивидуальная авторская картотека, включающая 200 рекламных текстов, которые транслировались по центральному телевидению и радио (телеканалы ОРТ, СТС, РТР, Mtv; радио "Европа +", "Русское радио", "ХитFM").

Объектом нашего исследования является язык рекламы.

Предмет исследования - лексический аспект рекламы.

Цель работы состоит в исследовании лексических особенностей текстов телевидения и радио. Данная цель предполагает решение следующих задач:

собрать рекламные тексты;

распределить данные тексты в соответствии с их тематической направленностью;

проанализировать литературу, касающуюся языковых особенностей современной рекламы;

проанализировать лексический состав рекламных текстов с точки зрения их происхождения, употребления, стилистической и эмоционально-экпрессивной окраски;

проанализировать окказионализмы с точки зрения их словообразовательных, грамматических свойств и художественно-выразительных функций.

Структура работы такова: исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Оглавление

- Введение 3

- Лексический состав рекламных текстов

- Лексический состав рекламных текстов с точки зрения происхождения

- Лексический состав рекламных текстов с точки зрения сферы употребления

- Лексический состав рекламных текстов с точки зрения стилистической принадлежности и эмоционально-экспрессивной окраски

- Окказиональные слова в современных рекламных текстах, их словообразовательные и грамматические свойства

- Выводы по второй главе

- Заключение 31

- Список литературы 34

- Приложение

- Рекламные тексты

Заключение

Исследовав лексику современной рекламы, мы сделали следующие обобщения.

В текстах рекламы исконно-русских слов больше, чем заимствований (68% и 32% соответственно). Это можно объяснить тем, что реклама на телевидении и радио рассчитана на достаточно большую аудиторию. Все слова в тексте должны быть понятны людям, проживающем на территории нашей страны, быть узнаваемыми или же поясняться из контекста.

Поскольку русский язык на всем протяжении своего существования вступал в контакты с самыми разными языками, заимствуя у них необходимые понятия, в рекламе встречаются и заимствования. Среди таких лексем чаще встречаются слова, которые уже прочно закрепили свое значение в русском языке. Это в основном заимствования из древних языков: греческого и латинского. Многие понятия, названия предметов, определения русскому народу оказалось проще перенять из других языков, чем придумывать новые слова.

89% заимствованных слов по данным нашего материала уже имеют кириллическую запись, подчинились грамматическим, фонетическим и др. нормам русского языка. Но в текстах рекламы также встречаются и варваризмы (10%). Такие слова записываются латинскими буквами, сохраняют свое первоначальное значение. При умелом использовании варваризмы привлекают внимание потенциальных потребителей к рекламируемому продукту.

Устаревшие слова в современной рекламе встречаются крайне редко, в основном для придания тексту исторического колорита, торжественности. То же можно сказать и об использовании старославянизмов.

Если рассматривать современную рекламу с точки зрения сферы употребления, то можно сказать, что абсолютное большинство используемых слов относятся к общеупотребительным. Диалектизмы на телевидении и радио встречаются нечасто, т. к. здесь реклама нацелена на широкую аудиторию, охватывает всю страну. В основном, в рекламных текстах используют те диалектизмы, которые узнаваемы (фонетические) или понятны из контекста. Такие слова привлекают внимание, запоминаются, а следовательно повышают эффективность рекламы.

Профессионализмы в современной рекламе встречаются чаще, чем диалектизмы. В основном это слова из области медицины и экономики. Несмотря на то, что их сфера употребления ограничена, профессиональные слова в рекламных текстах понятны достаточно большому количеству людей.

Употребление жаргонизмов в литературном языке нежелательно, но все же их можно встретить в рекламе. Здесь они используются для четкого выделения аудитории, для которой предназначен рекламируемый продукт. По данным нашего материала, все встречающиеся жаргонизмы относятся к молодежному сленгу.

В современной рекламе, кроме межстилевых слов (их в текстах около 88%), употребляется разговорная лексика и слова из книжного стиля (8% и 4% соответственно). Преобладание слов из разговорного стиля объясняется стремлением приблизить текст рекламы к повседневной речи потенциальных потребителей, сделать его более доступным.

Если рассматривать лексику рекламы с точки зрения эмоционально-экспрессивной окраски, то можно заметить, что в текстах не используются слова с отрицательной коннотацией. Это можно объяснить тем, что при составлении рекламного текста учитывается ее морально-этический аспект. Негативно окрашенные слова могут отпугнуть потребителя, настроить его против рекламируемого товара.

В последнее время в рекламе все чаще используются окказиональные слова. Их грамматические признаки прозрачны, т. к. образование новых слов происходит общепринятыми в русском языке словообразовательными способами. Это делает окказионализмы понятными для большой аудитории. В силу свей необычности, понятного значения такие слова привлекают внимание, реклама запоминается. Некоторые окказионализмы закрепляются в жаргоне некоторых социальных групп (чаще всего молодежных).

На основе данных позиций мы позволим себе дать несколько рекомендаций составителям рекламных текстов.

1. При составлении текста рекламы лучше использовать исконно-русские слова, т. к. они понятны, не требуют пояснений и перевода. Если же есть необходимость в заимствованных словах, то лучше употреблять те, которые уже давно вошли в наш язык, уподобились ему (ассимилированные слова). Старославянизмы и устаревшие слова предпочтительнее использовать для придания торжественности, возвышенности.

2. В рекламных текстах с точки зрения сферы употребления лучше использовать общенародную лексику, доступную и понятную. Диалектизмы, профессионализмы и жаргонизмы рекомендуется употреблять только в крайних случаях, чтобы выделить аудиторию или придать особый оттенок рекламе.

3. Большое использование в современной рекламе разговорных слов (особенно просторечий) может дать обратный эффект. Но если необходимо создать эффект непринужденного общения, то можно употреблять разговорную лексику, но в небольших количествах и положительной эмоционально-экспрессивной окраски.

4. С точки зрения коммуникативного воздействия эффективно использование в современной рекламе окказиональных слов. Умело придуманный окказионализм привлечет внимание, запомниться и будет вызывать ассоциации с рекламируемым продуктом.

Список литературы

1. Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: учеб. пособие для 10-11 кл. общеобразоват. учреждений. - 5-е изд. - М.: Просвещение, 2000. - 367с.

2. Ворошилов В.В. Журналистика. Базовый курс. Учебник.5-е издание. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2004. - 704с.

3. Греков В.Ф. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах / В.Ф. Греков, С. Е Крючков, Л.А. Чешко. - 40-е изд. - М.: Просвещение, 2000. - 286с.

4. Корнилова Е.Е., Гордеев Ю.А. Слово и изображение в рекламе. - Воронеж: Издательство "Кварта", 2001. - 224с. - (Серия "Системы и коммуникации")

5. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.В.Н. Ярцева, - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - 685с.

6. Маринова Е.В. О термине и понятии "Варваризм" // Русский язык: история и современность. Материалы международной научно-практической конференции. - Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. С.109-115.

7. Назайкин А.Н. Практика рекламного текста. - М.: Бератор-Пресс, 2003.302с.

8. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12 000 слов; свыше 3 000 фразеологизмов / Т.Г. Никитина. - М.: ООО "Издательство Астрель": ООО "Издательство АСТ", 2004. - 912 с.

9. Новейший словарь иностранных слов и выражений. - М.: ООО "Издательство АСТ", Мн.: Харвест, 2002. - 976 с.

10. Реклама и связи с общественностью: теория и методика профессионального творчества. Часть I. Под ред. М.А. Шишкиной. СПб., 1999.294 с.

11. Розенталь Д.Э. Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов: Учеб. Пособие для фак. журналистики вузов. - М.: Высшая школа, 1981. - 125с.

12. Розенталь Д.Э. Русский язык. Для школьников старших классов и поступающих в вузы: учеб. пособие. - 5-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2000. - 368с.

13. Росситер Дж.Р., Перси Л. Реклама и продвижение товаров: пер. с англ. / Под ред. Л.А. Волковой - СПб.: "Издательство "Питер"", 2000. - 656 с.: ил. - (Серия "Маркетинг для профессионалов").

14. Словарь иностранных слов / Под ред.В. В. Пчелкиной - 18-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1984. - 624с.

15. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч. - Ч.1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование / Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин, Н.А. Николина, И.И. Щеболева; Под ред. Е.И. Дибровой. - М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 544с.

16. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред.В.А. Белошапковой. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 928 с.

17. Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: "Норинт", 2002. - 960 с.

18. Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков): / Э. Благова, Р.М. Цейтлин, С. Геродес и др. под ред.Р.М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. - 2-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1999. - 842с.

19. Титова Н.В. "Семантика и поэтическая функция окказиональных слов". Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Челябинск, 2006. Типография ГОУ ВПО "ЧГПУ", 23с.

20. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т 1-4: пер. с нем. и доп.О.Н. Трубачева / под ред. и с предисл. Б.А. Ларина. - 2-е изд., стер. - М.: Прогресс, 1986. - 576с.

21. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. - М.: Просвещение. 1971. - 542 с.

22. Шатин Ю.В. Построение рекламного текста, 2-е изд. - М.: Бератор-Пресс, 2003,

23. Школьный словарь иностранных слов: Пособие для учащихся / В.В. Одинцов, Г.П. Смолицкая, Е.И. Голанова, И.А. Василевская; Под ред.В. В. Иванова - М.: Просвещение, 1983. - 207 с.

24. [Электронный ресурс]: http: // bamboocha. ru/

25. [Электронный ресурс]: http: // www. gramota. ru/

26. [Электронный ресурс]: http: // www. portal-slovo. ru/

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
58
Размер файла
95.89 КБ
Просмотров
174
Покупок
0
Лексический состав рекламных текстов. Лексический состав рекламных текстов с точки зрения
Купить за 100 руб.
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
1950 оценок
среднее 4.2 из 5
Михаил Очень долго искала эксперта, который сможет выполнить работу. Наконец-то нашла. Работа выполнена в срок, все,как...
Юлия работа выполнена отлично, раньше срока, недочётов не обнаружено!
Юлия Работа выполнена качественно и в указанный срок
Ярослава Эксперта рекомендую !!!! Все четко и оперативно. Спасибо большое за помощь!Буду обращаться еще.
Ярослава Благодарю за отличную курсовую работу! Хороший эксперт, рекомендую!
Марина Хорошая и быстрая работа, доработки выполнялись в кратчайшие сроки! Огромной спасибо Марине за помощь!!! Очень...
Мария Благодарю за работу, замечаний нет!
Елена Елена прекрасно справилась с задачей! Спасибо большое за великолепно выполненную работу! Однозначно рекомендую!
Михаил Михаил отличный эксперт! Работу сделал раньше заявленного срока, все недочеты поправили, работой довольна! 5+
Мария Благодарю за работу! Замечаний нет!