Внимание! Студландия не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования в области образования: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Дипломная работа на тему: Теоретические основы проблемы перевода. Понятие переводческого соответствия

Купить за 600 руб.
Страниц
25
Размер файла
52.4 КБ
Просмотров
89
Покупок
0
Проблема оценки качества перевода не раз возникала в переводоведении. Вероятно, каждая из существующих школ перевода разработала или разрабатывает свои критерии объективной оценки этого вида

Введение

Проблема оценки качества перевода не раз возникала в переводоведении. Вероятно, каждая из существующих школ перевода разработала или разрабатывает свои критерии объективной оценки этого вида деятельности. Критерии эти используются двояко: во-первых, в прикладной переводческой деятельности для определения качества работы конкретного переводчика (и, возможно, установления размера оплаты его работы), а во-вторых, в дидактике перевода при оценке учебных переводов, которые выполняют студенты.

Не раз отмечалось, что часто критерии качества перевода носят субъективный характер и во многом зависят от личности оценивающего: менеджера переводческих проектов или преподавателя. В связи с этим было предпринято много попыток разработать наконец-то объективную систему оценки качества перевода, включающую определение адекватного (или эквивалентного) перевода, классификацию переводческих ошибок по категориям и тяжести и так далее.

Можно спорить о том, какая именно из этих систем более объективна и лучше отражает потребности индустрии перевода или переводческой дидактики. В данном исследовании внимание будет обращено на другую сторону проблемы.

Цель работы: рассмотреть базу выявления ошибок в переводном тексте.

Задачи исследования:

* Изучить основные проблемы перевода текста;

* Рассмотреть основные ошибки при переводе.

Оглавление

- Введение

- Теоретические основы проблемы перевода

- Понятие переводческого соответствия

- Теория несоответствий - основа оценки качества перевода

- Характеристика ошибок перевода

- Понятие и виды переводческих ошибок

- Виды ошибок в зависимости от жанра текста Заключение

- Список литературы

Заключение

лингвистический речевой переводческий язык

Список литературы

1. Бархударов Л.С. Тетради переводчика. - М.: Вузовский учебник, 2009. - 390 с.

2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Гардарика, 2005. - 432 с.

3. Белозерцев Р.К. Общая теория и УП. - М.: Инфра - М, 2008. - 664 с.

4. Казакова Т.А. Аспекты теории письменного перевода. - М.: Академия, 2009. - 160с.

5. Казакова Т.А. Практические основы перевода. - М.: Инфра - М, 2008. - 664.с.

. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. - М.: Гардарики, 2007. - 413 с.

. Комиссаров В.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Мысль, 2009. - 318 с.

. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - М.: ТЦ Сфера, 2006. - 313 с.

9. Курелла А. Теория и практика перевода. - М.: Академический проект, 2007. - 731 с.

10. Нелюбин Н.Н. Толковый переводческий словарь. - М.: Мысль, 2009. - 318 с.

11. Латышев А. Теория и практика перевода. - М.: Академия, 2009. - 160с.

12. Перевод - средство взаимного сближения народов. - М.: Геотар Медиа, 2007. - 640 с.

13. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: ГЕОТАР Медиа, 2007. - 640 с.

14. Суходрев В.М. Язык мой - друг мой. - М.: Педагогика, 2009. - 288 с.

15. Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Вектор, 2007. - 144 с.

16. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком?- М: Велби, 2007. - 480 с.

17. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М.: Академический проект, 2007. - 731 с.

. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода. - М.: Вузовский учебник, 2009. - 313 с.

. Швейцер А.Д. Теория перевода - статус, проблемы, аспекты. - М.: Гардарика, 2008. - 368 с.

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
25
Размер файла
52.4 КБ
Просмотров
466
Покупок
0
Теоретические основы проблемы перевода. Понятие переводческого соответствия
Купить за 600 руб.
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
2076 оценок
среднее 4.9 из 5
Александр Обращалась к Александру дважды. Обе работы были выполнены качественно и в сорок, по вопросу корректировки проблем не...
Александр Очень рада, что мне попался Александр. Второй раз к нему обращаюсь, он всегда на связи и всё выполняет во время,...
Александр Спасибо большое! Александр очень ответственный ! Все 3 работы выполнил в сроки ! Все очень понравилось ! Это...
Олег Благодарю за работу!
Александр Спасибо большое за статью, очень повезло, что выбрал Вас
Сергей Благодарю за работу! Все отлично
Александр Спасибо за работу, выполнено отлично, раньше срока
Александр Большое спасибо Александру. Работа выполнена качественно и в срок.
Александр Спасибо большое за работу, выполнено раньше срока, всё отлично
Александр Выражаю благодарность Александру! Всегда все выполнено профессионально, без задержек. В случае корректировки, проблем...