
на первый
заказ
Реферат на тему: Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение гимназия им
Купить за 150 руб.Введение
1.Что такое фразеологизм?Фразеологизм - это устойчивый оборот речи, значение которого не складывается из значений составляющих его слов. Подобные речевые обороты также называют идиомами.
Фразеологизм нельзя понимать буквально. Его смысл всегда иносказателен. Например, выражение " валять дурака " означает праздное времяпрепровождение и не имеет прямого отношения к дуракам.
Многие фразеологизмы имеют давнюю историю, поэтому с точки зрения современной грамматики они устарели и превратились в архаизмы.
Исторически сложилось так, что, выделяя и познавая явления окружающего мира, человек дает им наименования. Основная роль в процессе называния, т.е. номинации, принадлежит слову. Но в процессе номинации используются не только слова, но и сочетания слов: головной убор, железная дорога, речной вокзал, стреляный воробей (опытный), тянуть лямку (делать неприятную, неинтересную работу).
В одних случаях сочетания слов используются для называния реалий, для которых в языке нет однословных названий: копченая колбаса, зеленый чай, вестибулярный аппарат, грудная клетка; риторический вопрос, литературный язык, именное сказуемое и т.п. Такой тип названия реалий особенно характерен для терминологии.
В других случаях сочетания слов называют явления, для которых есть однословные наименования: прикусить язык - замолчать, за тридевять земель - далеко, на живую нитку - наспех, плохо. Такая номинация называется вторичной, так как явление называется через сопоставление с каким-то другим явлением. И такие сочетания слов составляют ядро фразеологизмов. Фразеологизмы могут замещать не только однословные названия, но и словосочетания, состоящие из слов, употребляемых в первичном, основном значении: наломать дров - сделать плохо, наделать глупостей; сгореть со стыда - испытать чувство стыда; только и света в окошке - единственное утешение; крокодиловы слезы - притворные, лицемерные слова.
Зачастую фразеологизм невозможно перевести дословно. Известный пример - обещание советского лидера Никиты Хрущева " показать кузькину мать" американцам. Вопреки популярной легенде, переводчик передал это выражение не дословно, а английскими словами tо show what is what ("показать, что есть что").
Оглавление
- Введение ________________________________________________________________ стр.3 Основная часть- Что такое фразеологизм_____________________________________________стр
- Фразеологизмы, их использование в речи______________________________
- Заключение________________________________________________________
- Список литературы________________________________________________________стр
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год