Внимание! Studlandia не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования и помощи в написании студенческих работ: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления работы в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Реферат на тему: Особенности перевода пословиц и поговорок с английского русский язык

Давно замечено, что мудрость и дух рода проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного рода способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию

Введение

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.

Понимание и сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное употребление пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Употребляя ту или иную пословицу в конкретной ситуации, говорящий стремиться подтвердить и подчеркнуть суть сказанного, для чего необходим их грамотный перевод, точное и тонкое донесение сути сказанного. Поэтому темой нашего исследования стали особенности перевода пословиц и поговорок с английского на русский язык.

Оглавление

- Введение.

- Пословицы и поговорки, как жанр устного народного творчества.

- Первоисточники английских пословиц и поговорок.

- Многообразие, функции и значение пословиц и поговорок.

- Соотношение английских и русских пословиц и поговорок.

- Проблемы перевода пословиц и поговорок.

- Классификация английских пословиц и поговорок в соотношении с русскими эквивалентами.

- Заключение.

- Библиографический список.

Заключение

Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и дальнейшее развитие культуры. В любое время пословицы и поговорки будут характерной чертой данного народа, объектом внимания и исследования.

Проанализировав около 100 пословиц и поговорок, их и их переводов можно сделать следующие выводы:

1) пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества;

2) дословный перевод некоторых пословиц и поговорок английского языка является также народным крылатым высказыванием в русском языке, что может свидетельствовать об общности речевой культуры народов;

3) любая английская пословица и поговорка имеет соответствующий русский эквивалент в народном фольклоре

4) для многих английских высказываний в русском языке имеется не единственный эквивалентный перевод.

Список литературы

- Даль В.И. Пословицы русского народа. М., Русская книга.

- Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М., Просвещение.

- Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., Советская энциклопедия.

- Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. - М., Русский язык.

- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М., Просвещение.

- Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993 2 с.

- Панова И.И., Английский язык: учеб. Пособие для 10-го класса. - Минск: Выш. шк.

- Панова И.И., Вейзе А.А. Английский язык: учеб. Пособие для 9-го класса. - Минск: Выш. шк.

- Панова И.И., Маглыш М.А., Хмельницкая Е.А. Рабочая тетрадь по английскому языку для 8 класса. - Минск "Аверсэв".

- Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб., - Лань.

- Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., Издательство Академия Наук СССР.

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
20
Просмотров
105
Покупок
0
Особенности перевода пословиц и поговорок с английского русский язык
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
1996 оценок
среднее 4.2 из 5
Александр Курсовую засчитали на отлично. Работа выполнена грамотно, логично, материал хорошо структурирован, правки внесены...
Александр Работа была выполнена быстро и чётко. Результат стоит своих денег.
Александр Работа выполнена хорошо, буду обращаться вновь!
Александр Всë отлично, буду заказывать снова
Антон Большое спасибо за работу! Всё хорошо курсовой остался доволен
Иван Хочу выразить огромную благодарность Ивану, работа сделана прекрасно, даже раньше срока. Замечаний никаких совершенно...
Александр Работа выполнена в срок. Тема полностью раскрыта. Все пожелания и исправления были учтены и откорректированны....
Алла Отличный специалист! Статью получил раньше намеченного срока, получилась она интересной, подходящей по всем...
Алла Работа была выполнена вовремя, с учётом всех требований и правок. Спасибо огромное за помощь, рекомендую всем!
Александр Работа была выполнена раньше срока, по содержанию и раскрытию темы работы никаких нареканий нет, полное погружение в...