Внимание! Studlandia не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования в области образования: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Реферат на тему: Особенности перевода пословиц и поговорок с английского русский язык

Давно замечено, что мудрость и дух рода проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного рода способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию

Введение

Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.

Понимание и сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах и поговорках отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное и уместное употребление пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Употребляя ту или иную пословицу в конкретной ситуации, говорящий стремиться подтвердить и подчеркнуть суть сказанного, для чего необходим их грамотный перевод, точное и тонкое донесение сути сказанного. Поэтому темой нашего исследования стали особенности перевода пословиц и поговорок с английского на русский язык.

Оглавление

- Введение.

- Пословицы и поговорки, как жанр устного народного творчества.

- Первоисточники английских пословиц и поговорок.

- Многообразие, функции и значение пословиц и поговорок.

- Соотношение английских и русских пословиц и поговорок.

- Проблемы перевода пословиц и поговорок.

- Классификация английских пословиц и поговорок в соотношении с русскими эквивалентами.

- Заключение.

- Библиографический список.

Заключение

Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и дальнейшее развитие культуры. В любое время пословицы и поговорки будут характерной чертой данного народа, объектом внимания и исследования.

Проанализировав около 100 пословиц и поговорок, их и их переводов можно сделать следующие выводы:

1) пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества;

2) дословный перевод некоторых пословиц и поговорок английского языка является также народным крылатым высказыванием в русском языке, что может свидетельствовать об общности речевой культуры народов;

3) любая английская пословица и поговорка имеет соответствующий русский эквивалент в народном фольклоре

4) для многих английских высказываний в русском языке имеется не единственный эквивалентный перевод.

Список литературы

- Даль В.И. Пословицы русского народа. М., Русская книга.

- Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М., Просвещение.

- Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., Советская энциклопедия.

- Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок. - М., Русский язык.

- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М., Просвещение.

- Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993 2 с.

- Панова И.И., Английский язык: учеб. Пособие для 10-го класса. - Минск: Выш. шк.

- Панова И.И., Вейзе А.А. Английский язык: учеб. Пособие для 9-го класса. - Минск: Выш. шк.

- Панова И.И., Маглыш М.А., Хмельницкая Е.А. Рабочая тетрадь по английскому языку для 8 класса. - Минск "Аверсэв".

- Рейдаут Р., Уиттинг К. Толковый словарь английских пословиц. СПб., - Лань.

- Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. М., Издательство Академия Наук СССР.

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
20
Просмотров
480
Покупок
0
Особенности перевода пословиц и поговорок с английского русский язык
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
2025 оценок
среднее 4.9 из 5
Александр спасибо за работу, приняли с первого раза, делает быстро . исправления оперативные
Александр спасибо за работу, приняли с пятого раза, делает быстро . исправления оперативные
Александр спасибо за работу, приняли с первого раза, делает быстро . исправления оперативные
Александр Спасибо большое за работу! Ответственный исполнитель, оперативно вносились корректировки, качество на высоком уровне!
Александр Очень ответственный исполнитель, оперативно был реализован заказ. Корректировки по просьбе тоже во время вносились....
Дмитрий Я довольна работой. Всё выполнено в срок. Спасибо большое
Александр Спасибо большое за работу! Сделано все качественно, быстро и на высшем уровне. Рекомендую!
Александр Спасибо вам большое за проделанную работу! Александр, человек своего дела. Выполнил все поставленные задачи в лучшем...
Геннадий Всё отлично, большое спасибо автору!
Дмитрий Решение точное , присылает быстро!