Внимание! Studlandia не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования и помощи в написании студенческих работ: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления работы в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Курсовая работа на тему: Теоретические основы исследования заимствований. Причины заимствований

Купить за 350 руб.
Страниц
29
Размер файла
34.48 КБ
Просмотров
113
Покупок
0
Сегодня можно смело утверждать, что в мире не существует ни одного языка, среди которого не было бы заимствований из других языков. Процесс языкового контакта является одной из главных причин

Введение

Сегодня можно смело утверждать, что в мире не существует ни одного языка, среди которого не было бы заимствований из других языков. Процесс языкового контакта является одной из главных причин заимствований и изменений в современной лексике, поскольку живой язык - это явление, постоянно развивающееся и требующее изучение в его различных аспектах.

Внедрение иноязычных слов определяется контактами народов, что вызывает необходимость называния новых предметов и понятий. Такие слова могут быть результатом новаторства той или иной нации в какой-либо области науки и техники. Они также могут возникнуть как следствие моды. Существуют и собственно лингвистические причины: например, необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные понятия языка-реципиента, пополнить выразительные средства языка и др.

Слова японского происхождения проникли во многие языки мира. Некоторые слова являются попросту транслитерацией слов японского языка, обозначающих явления японского культурного наследия, но некоторые слова обладают китайским происхождением, в то время как они пришли в другие языки, в частности в английский, через Японию. Так многие японские заимствования имеют китайское происхождение, но их этимологические корни уходят настолько глубоко в древность, что исследовать их происхождение является трудной задачей.

Данная работа посвящена проблеме японских заимствований в английском языке. Поскольку слова, пришедшие из японского языка, занимают небольшое, по сравнению с терминами, появившимися из других языков, место в словарном составе, эта тематика слабо изучена, но, несмотря на это, процесс проникновения японизмов происходит интенсивно и их количество в английском языке также увеличивается благодаря многочисленным факторам взаимодействия культур.

Исследование лингвистического заимствования и причины его возникновения как усиление процесса глобализации и в соответствии более тесных контактов между различными странами определяет актуальность данной работы. На примере японских заимствований можно проследить особенности взаимодействия двух совершенно различных народов и определить уровень их влияния друг на друга. Также данная тема весьма актуальна вследствие того, что многие японские языковые единицы проникли в другие языки, и в том числе в русский именно через английский.

Объектом исследования является лексика японского происхождения в английском языке.

Предметом исследования являются характеристики процесса заимствования из японского языка.

Целью исследования является анализ заимствований из японского языка в английском. Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:

- проанализировать исследования по данной теме для того, чтобы дать понятие заимствования и определить причины появления японских заимствований в английском языке;

- рассмотреть способы образования и типы заимствований;

- классифицировать существующие японизмы по различным областям.

После изучения существующих по данной теме материалов, в данной работе нами будет представлен анализ исторических предпосылок англо-японских языковых и культурных контактов, классификация возникших заимствований в английском языке и выяснена значимость подобного взаимодействия для языка и культуры в целом.

Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении описывается актуальность исследования, определяются его цели и задачи.

В первой главе определен термин "заимствование", рассмотрены различные классификации заимствований, а также охарактеризованы условия их адаптации в принимающем языке.

Во второй главе исследован процесс проникновения японских заимствований в английский язык, представлена их классификация по разным основаниям, дана характеристика их ассимиляции в языке-реципиенте и исследованы японизмы в современном английском языке.

В заключении подводятся итоги проделанной работы, формулируются основные выводы, заключения.

Оглавление

- Введение

- Теоретические основы исследования заимствований .1 Причины заимствований

- Классификация заимствований 1.3 Адаптация заимствований в языке Выводы по главе

- ЗАИМСТВОВАНИя ИЗ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА в английском 2.1 История проникновения японских слов в английский язык

- Заимствования из японского языка в современном английском языке

- Классификация заимствований из японского языка

- Классификация заимствований по сферам употребления

- Хронологическая классификация

- Адаптация японских заимствований в английском языке

- Фонетико-графическая адаптация

- Грамматическая адаптация 2.4.3 Семантическая адаптация Выводы по главе

- Заключение

- Список использованной литературы

Заключение

В данной работе была предпринята попытка рассмотреть виды японских заимствований в английском языке, систематизировать их и составить классификацию, а также изучить и проанализировать способы их адаптации.

В ходе проделанной работы был изучен ряд особенностей японских заимствований, области, в которых эти заимствования наиболее употребляемы и виды их адаптации в принимающем языке. На основе данной работы были сделаны следующие выводы:

. Межъязыковое заимствование - это процесс принятия иноязычных слов структурой принимающего языка, их формальное и семантическое преобразование в условиях этой системы и результаты этого процесса.

. Процесс языкового контакта является одним из основных факторов заимствований и изменений в структуре современных языков, так как язык постоянно развивается.

. Количество японских заимствований в сферах боевых искусств и военного дела наиболее обширно, но, не смотря на это, слова, пришедшие в английский язык из японского, достаточно редки в массовом употреблении и используются только определенными группами лиц.

. Япония, на протяжении веков взаимодействующая с другими странами, смогла сохранить свою самобытность и неповторимость, и этот опыт бесценен для других культур, поэтому реалии японской культуры в последние года вызывают большой интерес в обществе всего мира, благодаря чему они активно используются в речи представителей молодежных субкультур и в средствах СМИ, где происходит адаптация их заимствованных значений.

Культура Японии очень сильно отличается от западной культуры, большинство реалий не имеет точек соприкосновения, поэтому трудно подобрать какой-либо подходящий эквивалент в языке, принимающем слово, что вызывает необходимость прямых заимствований. Такие вливания в большинстве своем сохраняют иноязычный облик в произношении, только частично ассимилируются грамматически и семантически, прочно ассоциируясь со страной-источником.

Важно отметить и то, что помимо универсальных ценностей в процессе аккультурации широко распространяется приобщение к элементам чужеродных культур в широком смысле слова.

Список литературы

- Габдуллина А.Х.: Лексические заимствования из японского языка в русский: когнитивно-прагматические особенности и процесс ассимиляции / А. Х. Габдуллина // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. Филология. Искусствоведение. - 2012. - 2 (256). Вып. 62 . - С.

- Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. - Москва: Наука, 1996. - 208 с.

- Крысин, Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий / Л. П. Крысин // Вопросы языкознания. - 2002. - 6. - С. 27 - 34;.

- Крысин Л.П. Словообразование и заимствование // Лики языка. - М., 1998. - С.

- Линник Т.Г. Проблемы языкового заимствования. / Языковые ситуации и взаимодействие языков / под ред. Ю.А. Жлуктенко. - Киев: Научна думка, 1989. - С.

- Лотте, Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. - С.

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
29
Размер файла
34.48 КБ
Просмотров
233
Покупок
0
Теоретические основы исследования заимствований. Причины заимствований
Купить за 350 руб.
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
2016 оценок
среднее 4.2 из 5
Дмитрий Быстро, качественно и в срок.
Анастасия Благодарю за помощь!
Рита Рекомендую автора, отличная работа!
Анастасия Всё отлично! Спасибо за помощь!
Анастасия Замечаний нет, спасибо!
Владислав Благодарю за помощь!
Игорь Спасибо за помощь!
Валерия Замечаний нет, всё отлично!
Александр Профессионал своего дела, рекомендую! Всё отлично и в срок. По курсовым поставили высший бал, от выпускной работы...
Ярослава Все супер. Работу оценили на отлично.