
на первый
заказ
Решение задач на тему: Межкультурные коммуникации в образовательной сфере
Купить за 100 руб.Введение
Аутентичный текст (от греч. authentikos - подлинный), текст какого-либо документа, соответствующий по содержанию тексту на другом языке и имеющий одинаковую с ним силу.В социокультурном и кросскультурном образовании аутентичным текстом могут выступать не только фольклорные, художественные, но и научно-информационные тексты по историческому, математическому, естественно-географическому направлению. Таким образом, результатом социокультурного и кросскультурного образования становится подход к предмету не как к сумме сведений, а как к отправной точке исследования и интерпретации.
Вследствие вышеизложенного целью и содержанием социокультурного и кросскультурного образования является формирование у старшего школьника социокультурной и кросскультурной компетенций на базе освоения культурологических образов аутентичных текстов. Поэтому тема работы - актуальна.
Цель данной работы - проанализировать работу с аутентичными текстами в разрезе формирования межкультурной коммуникации. На основании цели в работе поставлены следующие задачи:
проанализировать понятие межкультурной коммуникации;
выявить критерии аутентичности текстов;
рассмотреть методики работы с аутентичными текстами.
Работа состоит из введения, трех глав и заключения.
Оглавление
- Введение- Межкультурные коммуникации в образовательной сфере
- Параметры содержательной аутентичности учебного текста
- Методики эффективного формирования межкультурных коммуникаций при работе над аутентичными текстами Заключение
- Литература
Заключение
Включение аутентичных текстов в работу над темой создает благоприятную почву для развития коммуникативных умений учащихся, обеспечивает активность и личную заинтересованность старшеклассников на уроке, опору на имеющийся опыт в языке и общении и, в конечном счете, формирует межкультурную компетентность учащихся.Однако, проблема текстов, используемых в обучении иностранным языкам, вызывает много разногласий. С одной стороны, предпочтительнее учить языку на аутентичном материале, т.е. на основе текстов, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. С другой стороны, такие тексты слишком сложны и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения.
Список литературы
1. Буланкина Н.Е., Евсеев А.А. Основы формирования культурологической компетенции учителя.// Октябрь. 2000. №5.2. Выборова Г.Е., Корчажкина О.М. Работа над аутентичными немецкими текстами.// Иностранные языки в школе. 1998. №6.
3. Голышева В.Г. К проблеме обучения межкультурной коммуникации в современной образовательной системе.// Мир русского слова. 2001. №4.
4. Натальин В.П. Критерий содержательной аутентичности учебного текста. // Иностранные языки в школе. 1999. №2.
5. Паращук В.Ю. Использование аутентичного текста при работе над разговорной темой. // Иностранные языки в школе. 1999. №2.
6. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2001.
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год