на первый
заказ
Дипломная работа на тему: Истории исследования категории вида и категории способа действия
Введение
Целью данной работы является рассмотрение закономерностей передачи способов глагольного действия в переводах с русского языка на французский на материале романа Ф.М.Достоевского "Преступление и наказание", романа А.С. Серафимовича "Железный поток".Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В анализе использован метод сопоставительного исследования текстов перевода и оригинала на основе структурно-семантического подхода к изучению функционирования глагольных лексических единиц в составе предложений, а также в рамках более широкого контекста. В процессе анализа сопоставляемых лингвистических единиц выявляется взаимодействие их лексической, парадигматической и синтагматической семантики. Данные понятия используются в работе в следующем значении: лексическая семантика - лексическое значение языковой единицы /глагола/ в ее словарной, т.е. инфитивной форме; парадигматическая семантика - значение конкретной временной формы внеречевого контекста; семантическая семантика - лексическое и грамматическое значение конкретной глагольной временной формы, употребленная в рамках определенной синтагмы, предложения или, иначе, речевого контекста. В таких случаях элементы речевого контекста могут актуализировать то или иное аспектуальное значение конкретной временной формы глагола; способ действия определенные лексические значения, отражающие характер протекания глагольного действия и находящие свое выражение в различных средствах языка;
аспектуальное значение глагольной временной формы - одно из значений способа глагольного действия, свойственное ей в конкретной дистрибуции и в широком контексте;
языковые понятийные категории - семантическая оппозиция "выраженности / невыраженности предела действия (начала действия и его исчерпанности)", называемая "значением совершенности/несовершенности", относящиеся "к числу ... рекуррентных элементарных смыслов с высокой степенью абстракции, имеющих характер полных или частичных языковых универсалий";
линейное время - глагольная форма, не показывающая временного предела действий (в данной работе - imparfait);
точечное время - глагольная форма, показывающая ограниченность временных рамок действия (passé simple, passé composé);
вид - категория, характеризующая выраженное действие или состояние с точки зрения отношения внутреннему пределу или независимо от всяких ограничений в его течении или повторяемости".
Оглавление
- Введение- К истории исследования категории вида и категории способа действия
- Способ глагольного действия как средство выражения семасиологической категории аспектуальности Заключение
- Теоретическая литература
- Сокращения
- Художественная литература
Заключение
глагольный перевод французский языкРабота позволяет сделать следующие выводы:
. Русская глагольная категория вида четко морфологизована; категория аспектуальности в русском языке проявляется в глагольных видах, а также в области словообразовательных средств. На материале французского языка категория аспектуальности обнаруживается не только на уровне грамматики, но и благодаря целому ряду контекстуальных средств /обстоятельств, дополнений/.
. Средствами, способствующими реализации аспектуальных лексических потенций в речи, являются:
а/ семантика глагольных лексем в плане выражения аспектуальных значений предельности / непредельности ядро ЯПК аспектуальности/;
б/ парадигматическая семантика глагольных форм;
в/ синтагматическая семантика;
г/ средства аспектологического контекста: сопряженность действий в последовательности, синхрония, или параллелизм действий, единичность или множественность объекта.
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год