на первый
заказ
Решение задач на тему: Подходы в исследовании фразеологизмов в языкознании века
Купить за 150 руб.Введение
Проблема соотношения и взаимодействия культуры и языка имеет относительно долгую историю изучения.Актуальность определяется тем, что, несмотря на обширные исследования, проводимые сегодня в рамках лингвокультурологического подхода к изучению фразеологии отечественными и зарубежными учеными, до конца нерешенным остается ряд общетеоретических и методологических вопросов, связанных с выявлением и описанием фактов того, как концептосфера культуры влияет на формирование фразеологических знаков, каким образом информация о культуре сохраняется и/или передается в значении фразеологизмов.
Цель работы заключается в разработке концепции формирования значения фразеологизмов.
Для достижения намеченной цели в работе ставятся следующие задачи:
1. Уточнить понятие концептосферы культуры и отграничить его от смежных понятий.
2. Уточнить содержание термина "концепт" в применении к задачам.
3. Описать современное состояние развития общей теории фразеологии и лингвокультурологического направления изучения фразеологизмов.
По-новому рассматривается проблема специфики сохранения и организации культурной информации во фразеологическом знаке, впервые проводится ее типология. Впервые разрабатывается методика лингвокультурологического декодирования культурной информации, основанная на изучении глубинных (концептуальных) оснований значения фразеологических знаков.
Оглавление
- Введение 3- Фразеология основные периоды научного развития
- Фразеологическая традиция как ключевое понятие современного этапа становления общей теории фразеологии
- Лингвокультурологическое направление изучения фразеологии итоги и актуальные задачи
- Заключение 23
- Список литературы 26
Заключение
Предпринятое в работе лингвокультурологическое исследование состояло в изучении той роли, которую играет концептосфера культуры в процессах системного формирования и дискурсивного функционирования фразеологизмов как культурно-языковых знаков.Проведенное исследование позволило проследить путь становления понятия "концептосфера" и установить его отличия от ряда смежных с ним понятий.
Как показал аналитический обзор научных работ, концептосфера исследуется в современной лингвистике в одной из трех своих возможных разновидностей, которые были отмечены уже в трудах Д.С. Лихачева - основоположника ее изучения. Одни работы направлены на изучение концептосферы языка; другие - на исследование концептосферы культуры; третьи - на анализ концептосферы личности. Исходя из актуальных теоретическо-методологических задач лингвокультурологии - изучения взаимоотношения культуры, языка и личности - онтологически взаимообусловленных феноменов, наиболее целесообразным представляется признать существование одной концептосферы - концептосферы культуры, которая при этом воплощается в языке благодаря творческой деятельности личности. В настоящей работе разработана трактовка концептосферы культуры, согласно которой она представляет собой сложнейшее системное образование, которое создается из концептуально упорядоченной и концептуально оформленной ценностной информации, выработанной или полученной в результате познания неким сообществом мира и воплощенной (или воплощаемой) во всем множестве существующих невербальных знаков самой разной природы и составляющих различные и взаимосвязанные семиотические области. В таком своем понимании концептосфера культуры является отличной от естественного языка семиотической системой. При изучении принципов интеракции этих двух семиотических систем - центральной исследовательской проблемы лингвокультурологии (лингвокультурологического направления во фразеологии, в частности) мы опирались на понятие личности как главного актора культуры и языка и исходили из ее понимания как одновременно коллективной и индивидуальной сущности.
В ходе исследования, в соответствии с поставленной задачей, было уточнено содержание понятия "концепт" и разработано рабочее определение понятия "культурный концепт", отвечающее целям настоящей работы и учитывающее специфику анализируемого языкового материала - фразеологии. В рамках настоящего исследования культурный концепт понимается как культурно детерминированная идеальная сущность - носитель ценностной культурной информации, которая имеет невербальное воплощение, обладает определенной внутренней организацией (относительно простой или относительно сложной), обусловленной системными связями с другими культурными концептами, отличается определенной динамикой формирования и эволюционирования в процессе познания, способностью накапливать информацию, а также способностью к вербальному преобразованию посредством некоего множества языковых (фразеологических, в частности) знаков. С учетом всех указанных характеристик культурные концепты представляют собой не только непосредственные и активные "конструкты" концептосферы культуры, но и особые - концептуальные и, соответственно, культурно обусловленные - основы языка, его фразеологической подсистемы, в частности.
Изучение современного состояния фразеологии проходило с учетом специфики ее исторического развития, в котором были выделены следующие основные периоды: "классический", "неклассический" и "постнеклассический". Как было установлено, созданные на базе концептосферы культуры макрометафорические концептуальные модели обусловливают системное формирование фразеологических знаков английского языка и их дискурсивное использование. Это позволило говорить о проявлении их фразеологической креативности в двух взаимосвязанных аспектах - системном и дискурсивном, в соответствии с которыми были разработаны две трактовки этого понятия. С позиции системного аспекта, фразеологическая креативность понимается как способность макрометафорических концептуальных моделей, реализуемая коллективной личностью (или коллективным сознанием), системно порождать фразеологические образы и, соответственно, фразеологические знаки, в результате чего формируется фразеология как культурно детерминированная подсистема языка. Перспективным представляется и использование методики лингвокультурологического декодирования различных типов культурной информации, содержащихся во фразеологизмах как английского языка, так и других языков для дальнейшего изучения проблемы национально-культурной специфики фразеологии, получения новых фактов того, насколько специфичным является опыт познания мира тем или иным сообществом, преобразуемый в ходе межсемиотической транспозиции в "тела" ее (т.е. фразеологии) знаковых средств.
Список литературы
1. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-77d.htm2. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2011. - 656 с.
2. Рыжов В. А., Рыжова С.В. О происхождении и значении некоторых фразеологизмов. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200403402
4. Современный русский язык. Ч. 1 . / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. - М.:, Просвещение, 2017. - 192 с.
5. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 2016. - 288 с.
6. Русский язык / Под ред. Л. Л. Касаткина. - М.: Академия, 2011. - 768 с.
7 . Розенталь Д.Э. Современный русский язык. - М.: Айрис-пресс, 2011. - 448 с.
8. Макаров В.И. Субстантивные фразеологизмы и прецедентные имена // Вестник Новгородского государственного университета, 2014, № 5. - С. 73-76.
9. Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. проф. А.Н. Тихонова. Справочное издание: В 2 т. Т. 1. - М.: Флинта: Наука, 2014. - 832 с.
10. Фразеологический словарь русского языка. (Авторский коллектив: проф. Федосов И.В., канд.ф.н. Лапицкий А.Н.). М.: - ЮНВЕС. - 2013. - 608 с. список литературы
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год