Внимание! Studlandia не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования и помощи в написании студенческих работ: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления работы в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Реферат на тему: Подлинник и переводы. Винни Пух и все-все-все А. Милна и переводы Б.В. Заходера, В. Руднева и овой,

Купить за 250 руб.
Страниц
10
Размер файла
17.47 КБ
Просмотров
32
Покупок
0
Верь, друг мой, сказкам. Я привыкВникать в чудесный их языкИ постигать в обрывках словТуманный ход иных мировА. Блок О чем поет ветерСказка целительна. Это чувствуют только редкие среди с мудрецы. Для

Введение

Верь, друг мой, сказкам. Я привык

Вникать в чудесный их язык

И постигать в обрывках слов

Туманный ход иных миров…

А. Блок "О чем поет ветер"

Сказка целительна. Это чувствуют только редкие среди нас мудрецы. Для современного мира сказка - лекарство, поэтому в наше время никакие грандиозные достижения века, никакие злодейства не убили сказку. По давнему замечанию С. Рассадина, сказка живуча.

"Сказочная поэзия - это самая широкая область поэзии, она простирается от кровавых могил древности до разноцветных картинок простодушной детской легенды, вбирает в себя народную литературу и художественные произведения, она для меня представительница всякой поэзии, и тот, кто ею овладел, может вложить в нее и трагическое, и комическое, и наивное, и иронию, и юмор, к устам его и струны лиры, и лепет ребенка, и речь естествоиспытателя". Так судил о сказке человек, смысливший в этом предмете больше, чем кто бы то ни было: Ханс Кристиан Андерсен. Его наследники, сказочники нашего века, достойны великого предшественника: они не упустили ни одной из возможностей многоликого жанра. Кстати, многоликость - важный, хоть и не единственный залог неуничтожимости сказки. В эпоху, которая названа эпохой победившего разума, сказка проявила поразительную гибкость, отзываясь на вопросы времени. Она сумела быть ироничной, рассудительной, сатирически приметливой.

"Добрым молодцам урок"… Эти знакомые всем слова точны. Потому что у сказки всегда философский смысл. Произведение реалистическое может всецело принадлежать тому или другому времени и месту, сказка же, подобно Синей птице, неуловима. В ее намеках и уроках ощущается глубина и вместе с тем в сказке живет стихия игры, родственная детству. Желая постигнуть тайну сказки, лучше подумать о таком ее свойстве как игра. Как и у всякой игры у сказки есть свои правила. Сказочное путешествие, не переставая быть приключением, правилом волшебной игры, таит напоминание об евангельском Пути.

Действие стародавних сказок происходило "в некотором царстве, в некотором государстве". Писатели XX века любят давать своим волшебным странам названия: Питер Пэн живет в на острове Нетинебедет; события сказок К. С. Льюиса совершаются в Нарвии; А. Грин придумывает целый материк. Так уж повелось: сказочные страны, придуманные в ХХ веке, по большей части чужды цивилизации.

Первейшее из правил сказочной игры - испытание. Присутствие зла в волшебной сказке необходимо сказке. Без него нет приключения, а стало быть испытания. Что до сказок нынешнего столетия, в них конфликт, кроме извечного противостояния добра и зла, часто связан с распрей двух начал - детскости и взрослости: друзья Питера Пэна, когда выросли, "сделались обыкновенными людьми, как я, или вы, или какой-нибудь Дженкинс-младший".

В старинных сказках часто встречается герой с чудовищем. Драконы вводятся в современные волшебные сказки, но они видоизменяются, их уже никто не боится, например, у героини "Волшебника Земноморья" У. Ле Гуин был маленький ручной дракон - ее любимец. Современная сказка посмеивается над чудовищами старых сказок, она сомневается: разве они так страшны? В них ли настоящая опасность?

Современные сказки когда-то тоже станут сказками старыми. Пусть же тогда человек следующего тысячелетия вспомнит совет Ш. Нодье: "Читайте старые книги!". Сказки умеют говорить о вечном.

Целью данного реферата является сравнение переводов разных писателей и переводчиков сказки А. Милна "Винни-Пух" и выяснение какой перевод более всех подходит для детского чтения.

Оглавление

- Введение

- Подлинник и переводы в детской литературе

- Переводы Винни-Пуха А. Милна

- Заходер Б. В. Приключения Винни-Пуха

- Перевод В. Руднева и Т. Михайловой

- Перевод В. Вебера и Н. Рейн Заключение

- Список использованной литературы

Заключение

Древнегреческое изречение гласит: "Искажать не значит рисовать". После сравнения переводов и пересказов произведения "Винни-Пух" я пришла к выводу, что пересказ Бориса Заходера является наиболее адаптированным для детского восприятия, так как все герои этой сказки очень симпатичны детям младшего возраста. Что до перевода В. Руднева и Т. Михайловой, то мы уже выяснили, что этот перевод предназначен совсем не для детского чтения. Дело Руднева - подчеркнуть более взрослый, более сложный план произведения, его новый перевод - дополнение к уже сделанному. Нужно заметить, что у переводов различные цели. В. Вебер, на мой взгляд, неудачно перевел "Винни-Пуха", во многом исказил смысл, неправильно дал имена главным героям - Хрюка, Хоботун, Тигер - имена эти не так благозвучны для детского слуха, как имена заходеровские - Пятачок, Слонотоп, Тигра.

Я с точностью могу сказать, что своему малышу я буду читать "Винни-Пуха", пересказанного Борисом Заходером.

Список литературы

- Васюченко И. Игра и тайна. Сказки 20 века // Детская литература. - 1994. в.

- Борисенко А. Песни невинности и песни опыта: О новых переводах "Винни-Пуха" // Иностранная литература. - 2002. в.

- Руднев В., Михайлова Т. Вини-Пух и философия обыденного языка. - М.: Аграф.

- Заходер Б. Но летит во тьме вселенской весть: о литературе и своем творчестве // Вопросы литературы. - 2001. - май-июнь.

- Заходер Б. Приключения Винни-Пуха (Из истории моих публикаций) // Вопросы литературы. - 2002. - сентябрь-октябрь.

- А. А. Милн Винни-Пух и все-все-все. - М.: "Молодая гвардия".

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
10
Размер файла
17.47 КБ
Просмотров
252
Покупок
0
Подлинник и переводы. Винни Пух и все-все-все А. Милна и переводы Б.В. Заходера, В. Руднева и овой,
Купить за 250 руб.
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
1997 оценок
среднее 4.2 из 5
Иван По программе в учебном заведении резко перенесли сдачи курсовых и дали неделю с половиной на сдачу и распечатку ,...
Александр Курсовую засчитали на отлично. Работа выполнена грамотно, логично, материал хорошо структурирован, правки внесены...
Александр Работа была выполнена быстро и чётко. Результат стоит своих денег.
Александр Работа выполнена хорошо, буду обращаться вновь!
Александр Всë отлично, буду заказывать снова
Антон Большое спасибо за работу! Всё хорошо курсовой остался доволен
Иван Хочу выразить огромную благодарность Ивану, работа сделана прекрасно, даже раньше срока. Замечаний никаких совершенно...
Александр Работа выполнена в срок. Тема полностью раскрыта. Все пожелания и исправления были учтены и откорректированны....
Алла Отличный специалист! Статью получил раньше намеченного срока, получилась она интересной, подходящей по всем...
Алла Работа была выполнена вовремя, с учётом всех требований и правок. Спасибо огромное за помощь, рекомендую всем!