Внимание! Studlandia не продает дипломы, аттестаты и иные документы об образовании. Наши специалисты оказывают услуги консультирования и помощи в написании студенческих работ: в сборе информации, ее обработке, структурировании и оформления работы в соответствии с ГОСТом. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.
Нужна индивидуальная работа?
Подберем литературу
Поможем справиться с любым заданием
Подготовим презентацию и речь
Оформим готовую работу
Узнать стоимость своей работы
Дарим 200 руб.
на первый
заказ

Реферат на тему: Подлинник и переводы. Винни Пух и все-все-все А. Милна и переводы Б.В. Заходера, В. Руднева и овой,

Купить за 250 руб.
Страниц
10
Размер файла
17.47 КБ
Просмотров
19
Покупок
0
Верь, друг мой, сказкам. Я привыкВникать в чудесный их языкИ постигать в обрывках словТуманный ход иных мировА. Блок О чем поет ветерСказка целительна. Это чувствуют только редкие среди с мудрецы. Для

Введение

Верь, друг мой, сказкам. Я привык

Вникать в чудесный их язык

И постигать в обрывках слов

Туманный ход иных миров…

А. Блок "О чем поет ветер"

Сказка целительна. Это чувствуют только редкие среди нас мудрецы. Для современного мира сказка - лекарство, поэтому в наше время никакие грандиозные достижения века, никакие злодейства не убили сказку. По давнему замечанию С. Рассадина, сказка живуча.

"Сказочная поэзия - это самая широкая область поэзии, она простирается от кровавых могил древности до разноцветных картинок простодушной детской легенды, вбирает в себя народную литературу и художественные произведения, она для меня представительница всякой поэзии, и тот, кто ею овладел, может вложить в нее и трагическое, и комическое, и наивное, и иронию, и юмор, к устам его и струны лиры, и лепет ребенка, и речь естествоиспытателя". Так судил о сказке человек, смысливший в этом предмете больше, чем кто бы то ни было: Ханс Кристиан Андерсен. Его наследники, сказочники нашего века, достойны великого предшественника: они не упустили ни одной из возможностей многоликого жанра. Кстати, многоликость - важный, хоть и не единственный залог неуничтожимости сказки. В эпоху, которая названа эпохой победившего разума, сказка проявила поразительную гибкость, отзываясь на вопросы времени. Она сумела быть ироничной, рассудительной, сатирически приметливой.

"Добрым молодцам урок"… Эти знакомые всем слова точны. Потому что у сказки всегда философский смысл. Произведение реалистическое может всецело принадлежать тому или другому времени и месту, сказка же, подобно Синей птице, неуловима. В ее намеках и уроках ощущается глубина и вместе с тем в сказке живет стихия игры, родственная детству. Желая постигнуть тайну сказки, лучше подумать о таком ее свойстве как игра. Как и у всякой игры у сказки есть свои правила. Сказочное путешествие, не переставая быть приключением, правилом волшебной игры, таит напоминание об евангельском Пути.

Действие стародавних сказок происходило "в некотором царстве, в некотором государстве". Писатели XX века любят давать своим волшебным странам названия: Питер Пэн живет в на острове Нетинебедет; события сказок К. С. Льюиса совершаются в Нарвии; А. Грин придумывает целый материк. Так уж повелось: сказочные страны, придуманные в ХХ веке, по большей части чужды цивилизации.

Первейшее из правил сказочной игры - испытание. Присутствие зла в волшебной сказке необходимо сказке. Без него нет приключения, а стало быть испытания. Что до сказок нынешнего столетия, в них конфликт, кроме извечного противостояния добра и зла, часто связан с распрей двух начал - детскости и взрослости: друзья Питера Пэна, когда выросли, "сделались обыкновенными людьми, как я, или вы, или какой-нибудь Дженкинс-младший".

В старинных сказках часто встречается герой с чудовищем. Драконы вводятся в современные волшебные сказки, но они видоизменяются, их уже никто не боится, например, у героини "Волшебника Земноморья" У. Ле Гуин был маленький ручной дракон - ее любимец. Современная сказка посмеивается над чудовищами старых сказок, она сомневается: разве они так страшны? В них ли настоящая опасность?

Современные сказки когда-то тоже станут сказками старыми. Пусть же тогда человек следующего тысячелетия вспомнит совет Ш. Нодье: "Читайте старые книги!". Сказки умеют говорить о вечном.

Целью данного реферата является сравнение переводов разных писателей и переводчиков сказки А. Милна "Винни-Пух" и выяснение какой перевод более всех подходит для детского чтения.

Оглавление

- Введение

- Подлинник и переводы в детской литературе

- Переводы Винни-Пуха А. Милна

- Заходер Б. В. Приключения Винни-Пуха

- Перевод В. Руднева и Т. Михайловой

- Перевод В. Вебера и Н. Рейн Заключение

- Список использованной литературы

Заключение

Древнегреческое изречение гласит: "Искажать не значит рисовать". После сравнения переводов и пересказов произведения "Винни-Пух" я пришла к выводу, что пересказ Бориса Заходера является наиболее адаптированным для детского восприятия, так как все герои этой сказки очень симпатичны детям младшего возраста. Что до перевода В. Руднева и Т. Михайловой, то мы уже выяснили, что этот перевод предназначен совсем не для детского чтения. Дело Руднева - подчеркнуть более взрослый, более сложный план произведения, его новый перевод - дополнение к уже сделанному. Нужно заметить, что у переводов различные цели. В. Вебер, на мой взгляд, неудачно перевел "Винни-Пуха", во многом исказил смысл, неправильно дал имена главным героям - Хрюка, Хоботун, Тигер - имена эти не так благозвучны для детского слуха, как имена заходеровские - Пятачок, Слонотоп, Тигра.

Я с точностью могу сказать, что своему малышу я буду читать "Винни-Пуха", пересказанного Борисом Заходером.

Список литературы

- Васюченко И. Игра и тайна. Сказки 20 века // Детская литература. - 1994. в.

- Борисенко А. Песни невинности и песни опыта: О новых переводах "Винни-Пуха" // Иностранная литература. - 2002. в.

- Руднев В., Михайлова Т. Вини-Пух и философия обыденного языка. - М.: Аграф.

- Заходер Б. Но летит во тьме вселенской весть: о литературе и своем творчестве // Вопросы литературы. - 2001. - май-июнь.

- Заходер Б. Приключения Винни-Пуха (Из истории моих публикаций) // Вопросы литературы. - 2002. - сентябрь-октябрь.

- А. А. Милн Винни-Пух и все-все-все. - М.: "Молодая гвардия".

Как купить готовую работу?
Авторизоваться
или зарегистрироваться
в сервисе
Оплатить работу
удобным
способом
После оплаты
вы получите ссылку
на скачивание
Страниц
10
Размер файла
17.47 КБ
Просмотров
287
Покупок
0
Подлинник и переводы. Винни Пух и все-все-все А. Милна и переводы Б.В. Заходера, В. Руднева и овой,
Купить за 250 руб.
Похожие работы
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
Прочие работы по предмету
Сумма к оплате
500 руб.
Купить
Заказать
индивидуальную работу
Гарантия 21 день
Работа 100% по ваши требованиям
от 1 000 руб.
Заказать
103 972 студента обратились
к нам за прошлый год
1945 оценок
среднее 4.2 из 5
Марина Хорошая и быстрая работа, доработки выполнялись в кратчайшие сроки! Огромной спасибо Марине за помощь!!! Очень...
Мария Благодарю за работу, замечаний нет!
Елена Елена прекрасно справилась с задачей! Спасибо большое за великолепно выполненную работу! Однозначно рекомендую!
Михаил Михаил отличный эксперт! Работу сделал раньше заявленного срока, все недочеты поправили, работой довольна! 5+
Мария Благодарю за работу! Замечаний нет!
Иван Спасибо все отлично!
Марина Спасибо огромное за помощь! В кратчайшие сроки прекрасная дипломная работа с высоким процентом оригинальности!
Юлия Работа сделана прекрасно, профессионально. Все структурировано, грамотно при этом работа сложная, поскольку одно из...
Иван Заказывала у Ивана отчет по практике. Сделал раньше срока, работа принята без замечаний. Безусловно рекомендую...
Иван Все в срок, на высший балл. Рекомендую