
на первый
заказ
Реферат на тему: Сущность социолингвистической компетенции. Аутентичный видеофильм как средство формирования
Купить за 250 руб.Введение
В современной теории и практике преподавания иностранных языков основополагающей целью является приобретение обучающимися коммуникативной компетенции, необходимой для межкультурной коммуникации. Важную роль при обучении иностранному языку, несомненно, играет формирование у учащихся лингвистической компетенции. Но, как показывает анализ отечественной и зарубежной социолингвистической литературы, употребление языка всегда регулируется, кроме лингвистических правил, социальными характеристиками говорящих и обстоятельствами, в которых происходит речевое общение. Поэтому формирование социолингвистической компетенции играет немаловажную роль в обучении. Приобретение социолингвистической компетенции другого языка может быть процессом долгим и сложным, так как он подразумевает осознание социальных ценностей, которые лежат в основе различных способов использования языка данным лингвистическим социумом. Сделать это, не находясь в стране изучаемого языка, как известно, дело весьма трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальных и воображаемых ситуаций общения на уроке иностранного языка с использованием различных приемов работы, к числу которых можно отнести просмотр аутентичных видеофильмов.Целью реферата является рассмотрение социолингвистической компетенции и способов ее формирования на уроках иностранного языка.
Реализация поставленной цели невозможна без осуществления следующих задач:
1. рассмотреть сущность социолингвистической компетенции при обучении иностранному языку;
2. изучить методологическую основу использования аутентичных видеофильмов при формировании социолингвистической компетенции.
Оглавление
- Введение- Сущность социолингвистической компетенции
- Аутентичный видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции Заключение
- Список литературы
- Приложения
Заключение
Итак, акцент на формировании социолингвистической компетенции у учащихся и студентов обусловлен необходимостью развивать способности использовать и преобразовывать языковые формы в соответствии с ситуацией общения, т.е. владеть ситуативными вариантами языка.Обобщая все вышесказанное можно сделать вывод, что владение социолингвистической компетенцией предполагает:
1) знание социальных, социокультурных правил использования языка;
2) владение нормами и установками конкретной культуры страны изучаемого языка;
3) реализацию коммуникативного намерения, осуществление речевого действия и получение результата в виде реакции собеседника;
4) знание правил организации дискурса;
5) понимание ситуации общения;
6) осознание социальных ролей собеседников в контексте их речевого взаимодействия;
7) использование умения воспринимать услышанное в соответствии с установками конкретного общества.
Список литературы
1. Государственные образовательные стандарты [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - Режим доступа: http://www.school.edu.ru/2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.
3. Исенко, И.А. Использование испанских аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции/ И.А. Исенко// ИЯШ.- 2009.- №1. - С. 78-83.
4. Концепция модернизации российского образования [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. - Режим доступа: http://www.edu.ru/
5. Маргус, Т. О социолингвистической компетенции студентов/ Т. Маргус// Высшее образование в России. - 2007. - №24. - С.5-7.
6. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. - М.: Изд-во МГЛУ, 2003. - С.12.
7. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е.Н. Соловова. - 4-е изд. - М.: Просвещение, 2006. - 239 с.
Приложение 1
Алгоритм работы над аутентичным фильмом
этапы
Задачи
Виды заданий/упражнений, выполненных студентами
аудиторные
домашние
Аналитической деятельности
развитие межкультурной рефлексии и социолингвистической наблюдательности; развитие умения ориентироваться в коммуникативной ситуации посредством анализа стратегий, тактик и средств вербального и невербального общения англичан; осмысление влияния, которое оказывают на выбор вербальных и невербальных средств общения такие параметры коммуникантов, как: возраст, пол, социально-экономическое положение и пр.; развитие памяти, воображения, аналитических способностей и фонетического слуха обучаемых, их чувства языка и языковой догадки.
просмотр эпизода; передача содержания эпизода; сопоставительный анализ представленных в фильме реалий страны изучаемого языка с аналогичными явлениями родной культуры; прослушивание песен, цитируемых персонажами фильма; вычленение предложенных слов и воспроизведение контекста их употребления в фильме; соединение слов с их толкованием; заполнение карточек анализа коммуникативной ситуации; повторение реплик за персонажами.
поиск значений слов в сети Интернет и справочных материалах; поиск в тексте примеров фонетических, лексических, морфологических и синтаксических особенностей устной речи; заполнение личных карточек персонажа и характеристик его вербального и невербального поведения; сравнительный социолингвистический анализ речевого поведения персонажей; выделение клише английского речевого этикета и внесение их в таблицу; чтение занимательных текстов на социолингвистическую тематику.
Условно-речевой деятельности
закрепление социолингвистических знаний; постижение многозначности и полфункциональности изучаемых языковых средств; выработка первичных умений и навыков использования отдельных речевых и неречевых средств английского языка; полное усвоение и адекватное использование языковых средств различных регистров; повышение речевой скорости реакции; освоение особенностей интонационно-просодического и темпо-ритмического оформления английской речи.
дублирование фильма (по монтажному листу) при выключенном звуке; перевод фраз-ситуаций с русского языка на английский; перевод отдельных фраз из текста эпизода; нахождение лексическим единицам одного регистра синонимов из другого; преобразование целых фраз из родного регистра в другой
составление фраз-ситуаций на русском и английском языках с новыми словами и выражениями; фонетическое чтение текста рабочего эпизода
Управляемого общения
дальнейшее развитие умения ориентироваться в коммуникативной ситуации на основе анализа ее компонентов; развитие умений отбора и использования вербальных и невербальных средств, адекватных типичным коммуникативным ситуациям носителей языка; формирование навыков самоконтроля в процессе общения на английском языке
составление и аудиозапись микродиалогов по теме рабочего эпизода
анализ аудиозаписи составленных на занятии микродиалогов с целью самоанализа, самооценки и самокоррекции
Свободного общения
развитие умений речевого и неречевого поведения адекватно реальным коммуникативным ситуациям; совершенствование навыков контрольно-оценочной деятельности
ролевые игры, условия которых задаются ролевыми карточками с описанием коммуникативной ситуации, либо демонстрируем эпизодом аутентичного фильма; предъявление спектакля (инсценировка)
подготовка спектакля по мотивам просмотренного фильма или на сочиненной студентами сюжет с использованием освоенных коммуникативных ситуаций (осуществляется по окончании работы над целым фильмом с использованием максимального количества социолингвистических знаний, умений и навыков)
Приложение 2
Фонетические особенности
Лексические особенности
Грамматические особенности
Соответствие коммуникативной ситуации
Паузы; Тонемы незавершенности и тонемы повышения; Тонемы понижения; Ударение (логическое и эмфатические); Общее фонетическое оформление.
Разговорная лексика; Этикетные клише; Обращения; Междометия; Сравнения; Десемантизированная лексика; Контактоустанавливающие слова; Слова-паразиты; Общее лексическое оформление
Увеличительные и уменьшительные суффиксы; Восклицательные предложения; Строевые слова; Повторы; Усилительные конструкции; Переспрос; Общее грамматическое оформление.
Автоматизированность речи; Спонтанность; Эмоциональность; Темпо-ритм; Громкость; Тон; Социальная роль; Регистр; Реализация коммуникативного намерения; Соответствие выбранных языковых средств коммуникативной ситуации
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год