
на первый
заказ
Реферат на тему: Заимствованная лексика. Теоретические вопросы. Заимствование как процесс пополнения языка
Купить за 250 руб.Введение
Актуальность выбранной темы обуславливается тем, что процессы всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации (глобализации) все больше входят в нашу жизнь. Также усиливается и тенденция интеграции и унификации языков.История показывает, что процессы заимствований прошли длинный путь. Это подтверждается, например, большим количеством заимствований из латинского и других древних языков.
В условиях глобализации данные процессы происходят непрерывно и на огромных скоростях. Таким образом, появляется огромное количество заимствованных слов, которые приспосабливаются к грамматическим нормам языка-реципиента и через некоторое время перестают восприниматься как "неродные" слова. Но так происходит не всегда. Некоторые слова так и остаются чужеродными элементами, не входят в активный словарь языка.
Заимствования всегда являлись основным источником пополнения книжной речи, их использование воспринимается как более престижное. Но это приводит к необдуманному и неоправданному слепому копированию иностранных слов. Данная проблема культуры речи наиболее актуальна в наше время.
В язык попадает огромное количество иностранных слов, большую часть которых нужно отсеивать за ненадобностью. Но в СМИ в погоне за престижем и "красным словцом" стараются использовать именно иностранную лексику (хотя имеются русские эквиваленты), что приводит к непониманию со стороны публики, варваризации языка, а часто и к ошибкам в употреблении заимствований. Таким образом, изучение данной темы как никогда актуально в наше время.
Обзор литературы. В данной работе в основном использовались труды Л.П. Крысина. Множество его трудов посвящено заимствованиям в русском языке. Особенно стоит выделить его работу "Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике". В данной книге собраны работы ученого за все время исследований, дополненные и частично исправленные. Также у Леонида Петровича очень удобные словари иностранных слов. Они очень пригодились при написании практической части.
Отдельно стоит выделить также книгу В. Новикова "Словарь модных слов". В данном словаре автор собрал наиболее "модные" слова из лексикона современного человека. И неудивительно, что многие слова в нем оказались заимствованиями. Автор интересно и с иронией рассказывает кратко историю слова, показывает, как его часто применяют. Иногда показывает всю несуразность употребления того или иного слова в речи. Данная книга помогла разнообразить "тяжелые" тексты ученых своим легким языком.
Цель данного исследования - проанализировать использование заимствований в современных СМИ и выявить закономерности их использования.
Цель определила следующие задачи:
1) определить состав заимствованной лексики в СМИ;
2) изучить причины, пути проникновения и основные этапы заимствований;
3) выявить роль использования заимствованной лексики в СМИ;
4) на конкретных примерах выявить целесообразность употребления заимствований в СМИ.
При исследовании были использованы следующие методы:
5) методы анализа и обобщения;
6) классификация;
7) исторический метод;
8) сравнительно-сопоставительный метод.
Объектом исследования является заимствованная лексика.
Предметом исследования является заимствованная лексика в современных СМИ.
Эмпирическую базу составляют выпуски газеты "Деловой Петербург" (№№ 040-070), официальный сайт газеты www.dр.ru.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что она включает в себя исследование использования заимствований в современных СМИ, что может послужить основой для прогноза дальнейшего развития лексики СМИ.
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов исследования в ходе решения проблемы культуры речи.
Структуру работы составляют введение, основная часть (2 главы), заключение, список использованной литературы.
заимствование язык лексика речь
Глава 1
Заимствованная лексика как ресурс стилистики
В русском языке примерно 10-12% заимствованной лексики. Заимствования вызваны политическими, экономическими и культурными контактами народов. В русском языке присутствуют заимствования из английского, французского, тюркского, немецкого, голландского, греческого, латинского и других языков.
1.1 Заимствование как процесс пополнения языка
Заимствования - важнейший источник пополнения лексики русского языка и один из способов развития языка. Множество заимствованных слов в настоящее время воспринимаются уже как исконно русские (кровать, карандаш и др.).
Что же является заимствованием? "Представляется целесообразным называть заимствованием процесс перемещения различных элементов из одного языка в другой: фонологии, морфологии, синтаксиса, лексики, семантики" [1; 24]
Л.П. Крысин выделяет следующие виды заимствований:
1) заимствование слова (наиболее частый и типичный случай)
2) заимствование фонемы (наиболее редкий и частный случай)
) заимствование морфемы
) заимствование синтаксическое или структурно-синтаксическое (конструкция фраз)
) заимствование семантическое (калькирование) (небоскреб, насекомое)
По степени освоения можно выделить следующие типы:
полностью заимствованные - слова, которые ассимилировались в языке-преемнике графически, фонетически (орфоэпически), семантически, слообразовательно, морфологически и синтаксически;
интернационализмы - получившие распространение во многих языках мира (философия, телефон, такси);
экзотизмы - национальные названия предметов быта, домашней утвари, одежды, обычаев, обрядов того или иного народа той или иной страны (кус-кус, фунт, акр);
иноязычные вкрапления - это слова, словосочетания и предложения, находящиеся в чужом языковом окружении. Иноязычные вкрапления (варваризмы) не освоены или неполно освоены языком их принимающим (уикэнд, стенд-ап). [1]
Оглавление
- Введение- Заимствованная лексика. Теоретические вопросы .1 Заимствование как процесс пополнения языка
- Причины заимствований
- Классификация заимствований
- История заимствований
- Адаптация заимствованных слов в речи
- Заимствования как стилистическое средство
- Проблема культуры речи Глава 2. Заимствования в газете Деловой Петербург
- Специфика газеты Деловой Петербург
- Классификация заимствований в газете Деловой Петербург Заключение
- Список использованной литературы
Список литературы
1. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л.П. Крысин. - М.: Языки славянской культуры, 20042. Иноязычные слова в современном русском языке / [Л.П. Крысин; отв. ред. В.В. Виноградов]; АН СССР, Ин-т русского языка. - М.: Наука, 1968
. Слово в современных текстах и словарях: очерки о русской лексике и лексикографии / Л.П. Крысин; Рос. акад. наук, Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова. - М.: Знак, 2008
. Словарь модных слов: языковая картина современности / Вл. Новиков. - М.: АСТ-Пресс, 2011
. 1000 новых иностранных слов: Тысяча новых иностранных слов: [происхождение слов, толкование значений, грамматическая характеристика, употребление в речи] / Л.П. Крысин. - М.: АСТ-Пресс, 2009
. Большой словарь иностранных слов.- Издательство "ИДДК", 2007
. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.
. Стилистика русского языка / Голуб И.Б - Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997
9. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке / А.И. Дьяков (<http://www.durov.com/linguistics2/dyakov-03.htm>)
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год