на первый
заказ
Решение задач на тему: Изучение китайских пословиц в современной уке .1 Китайские пословицы как объект изучения
Купить за 100 руб.Введение
Актуальность данной работы в том, что сохранение и развитие устного народного творчества как элемента этнической культуры в условиях процесса глобализации дает основания для миропонимания, толерантности и межкультурного взаимодействия разных народов. Особая роль при этом отводится пословицам. Работы отечественных фольклористов и ученых-востоковедов являются хорошей базой для исследований, поэтому изучение китайских паремий важно, необходимо и перспективно. Это подчеркивает значимость и определяет актуальность исследования.Актуальность темы исследования определяет его цель - выявить этнопоэтическую специфику китайских пословиц о труде. Поставленная цель обусловливает следующие задачи:
) рассмотреть пословицы как объект изучения фольклористики;
) проанализировать пословицы как объект изучения лингвистики;
) исследовать происхождение китайских пословиц;
) выполнить перевод китайских пословиц о труде на русский язык.
В данной работе проводится анализ китайских пословиц, которые рассматриваются во взаимосвязи с особенностями культуры и менталитета народа.
Объектом исследования послужили китайские пословицы.
Предмет исследования - китайские пословицы о труде.
В качестве метода исследования выбран лингвострановедческий подход, благодаря которому осуществлено выделение разнообразия пословиц с национально-культурными коннотациями на фоне китайской фразеологии с опорой на данные толковых словарей пословиц.
Оглавление
- Введение- Изучение китайских пословиц в современной науке .1 Китайские пословицы как объект изучения фольклористики
- Китайские пословицы как объект изучения лингвистики Глава 2. Происхождение китайских пословиц
- Происхождение китайских пословиц
- Китайские пословицы о труде Заключение
- Библиографический список
Список литературы
1. Алексеев, В.М. Из области китайского храмового синкретизма Текст. / В.М. Алексеев // Восточные записки. JL, 1927.-Т.1.-С. 283-296.2. Васильев, Л.С. Культы, религии, традиции в Китае Текст. / Л.С. Васильев. 2-е изд. - М.: Вост. лит., 2011. - 488 с.
. Васильев В.П. Примечания к первому выпуску китайской хрестоматии[Текст] / В.П. Васильев СПб: Типография В. Безобразова и Ко, 1896. - 145 с.
4. Китайские народные пословицы и поговорки [Текст] / А. Тишков. - М : Издательство иностранной литературы, 2008. - 78 с.
5. Ложь не задушит правду: китайские рассказы, пословицы, поговорки [Текст] / сост. О. Фишман, - Л : Лениздат, 1959. - 392 с.
6. Моценок, М. Китайские легенды, сказки, басни, пословицы, поговорки [Текст] / М. Моценок, - Пермь : Перм. кн. изд-во, 1958. - 127 с С.3-5.
7. Пермяков, Г.Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока [Текст] / Г.Л. Пермяков, - М: Наука, 1968. - 170 с
8. Пословицы и поговорки народов Востока [Текст] / отв. ред. И.С. Брагинский. сост. Ю.Э. Брегель, предисл. В.П. Аникина, - М : АН СССР, 1961. 736 с Прядохин, М. Г Китайские недоговорки- иносказания [Текст] / М. Г. Прядохин, - М : Наука, 2007. - 145 с
9. Решетнёва, У. Н. Опыт изучения отечественной фольклористикой китайских пословиц и поговорок [Текст] /У. Н. Решетнёва// Гуманитарные исследования : ежегодник : межвуз. сб. науч. тр. Омск : Изд-во ОмГТУ, 2009. Вып. 9. - С. 207-213.
10. Решетнёва, У.Н. Способы перевода китайских пословиц и поговорок Текст. / У.Н. Решетнёва // Гуманитарные исследования: ежегодник : межвуз. сб. науч. тр. Омск : Изд-во ОмГПУ, 2003. - Вып. 8. -С. 234-237.
. Решетнёва, У.Н Этнопоэтика китайских пословиц и поговорок [Текст] автореф. дис. … канд. филол. наук : 20.11.2006 / У.Н. Решетнёва. - Омск, 2010. - 135 с.
. Рифтин, Б.Л. В.М. Алексеев как собиратель китайского фольклора Текст. / Б.Л. Рифтин // Литература и культура Китая: сб. ст. к 90-летию со дня рожд. академика Василия Михайловича Алексеева. -М.: Наука, 1972. - 148 с.
. Рифтин, Б.Л. Китайские пословицы как материал для изучения народного мировоззрения Текст. / Б.Л. Рифтин // Сов. этнография. -I960.- №4. -С. 105-120.
. Семинас, А.Л. Лексика китайского языка [Текст] / А.Л. Семинас. -М. : Муравей, 2010. 320 с.
15. Спешнев, Н.А. Китайская простонародная литература (Песенно-повествовательные жанры) [Текст] / Н.А. Спешнев, - М : "Наука", 1986. - 319 с
16. Федоренко, Н.Т. Меткость слова [Текст] / Н. Т. Федоренко (афоризм как жанр словесного искусства). М.: Современник, 1975. - 255 с.
17. Чудесный мастер: китайские рассказы, сказки, басни, притчи, пословицы, загадки [Текст] / пер. с кит. А. Тишков - Чита : Книжное изд-во, 1954. - 104 с
18. Ли, Синьцзянь. Чэнъюй хэ яньюй [Текст] / (Идиомы и пословицы) / Ли Синьцзянь, Ло Синьфан, Фань Фэнчжэнь. Чжэнчжоу : Дасян чубаньшэ, 2007 - 185 с.
Список словарей
. Большой китайско-русский словарь / З. И. Баранова, В. Е. Гладцков, В. А. Жаворонков, Б. Г. Мудров; Под. ред. Б. Г. Мудрова. - 6-е изд., стереотип. - М.: Живой язык, 2010. - 528 с.
2. Китайско-русский и русско-китайский словарь: около 17000 слов. - М.: Лингва+, 2007. - 648 с.
. Новый словарь китайских иероглифов. Пекин. "Шанъуиньшугуань". 2009. 616 с.
. Большой китайско-русский словарь.
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год