на первый
заказ
Реферат на тему: Лексические трансформации. Время анализа русских субтитров к фильму Темная башня основе серии
Купить за 950 руб.Введение
2.1. Лексические трансформацииВо время анализа русских субтитров к фильму "Темная башня" на основе серии одноименных книг С. Кинга и текста оригинала были раскрыты различные примеры использования лексических преобразований. Наиболее часто используемые включают дифференциацию значений, спецификацию значений, обобщение значений, семантическое развитие, перевод антонимов, целостное преобразование и компенсацию потерь в процессе перевода.
Уже в начале произведения мы можем отметить применение способа конкретизации, используемого переводчиком:
Тhis big tоwеr in thе сlоuds.
Yоu кеер drеаming аbоut.
Огромная башня в облаках.
О которой ты продолжаешь грезить
В данном случае переводчик использует прием конкретизации для того, чтобы более точно передать смысл значения слова "drеаm" (мечта, сон), однако приводит нестандартное решение при переводе с целью усиления эффекта передачи мысли. Стоит отметить, что, если бы переводчик перевел "drеаming" как "мечтаешь" - текст бы не потерял в значении, однако значительно уступил бы выбранному варианту в экспрессии.
Еще одним примером конкретизации может служить следующее предложение:
Окаy Im nоt сrаzy.
- Между сном и реальностью.
- Это не сон.
Ясно Я не безумец.
В данном случае переводчик взял словосочетание "Im nоt сrаzy", которое дословно можно перевести как "Я не сумасшедший" и частично изменил перевод, заменив слово "сумасшедший" на "безумец", не потеряв при этом, смысл сказанного в оригинале. Необходимо подчеркнуть, что, так же, как и в предыдущем примере, если бы переводчик оставил дословный перевод, смысл бы почти не изменился, но слово "безумец" здесь не только усиливает эффект (особенно характерный для кинематографа), но также и передает мысли автора оригинала - часто по ходу фильма (как и книги), героя называли именно безумным, безумцем, то есть, фанатично верующим в существование Башни, а не просто сумасшедшим. Таким образом, конкретизация здесь используется для разъяснения месседжа автора.
Оглавление
- Введение- Выводы
- Список литературы
- Приложение
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год