
на первый
заказ
Реферат на тему: Тика Песни о Роланде. Эпический сюжет. Образ Роланда в произведении
Купить за 250 руб.Введение
Одним из самых замечательных памятников средневековой литературы считается эпическое сказание французского народа - "Песнь о Роланде".Незначительный исторический факт лег в основу этой героической эпопеи и со временем, обогатившись рядом позднейших событий, помог широкому распространению сказаний о Роланде, о войнах Карла Великого во многих литературах Западной Европы.
Оглавление
- 1. Введение- Тематика Песни о Роланде
- Эпический сюжет
- Образ Роланда в произведении
- Карл Великий
- Образ и эпическое описание Гвенелона
- Женские образы
- 8. Заключение
- 9. Литература
Заключение
На русский язык "Песнь о Роланде" переводилась несколько раз. Из всех переводов следует выделить два: де ла Барта и Б. Яхо. Различные принципы были положены в основу этих переводов.Во всех строфах сказываются черты эпического повествования "Песни о Роланде". В ней наряду с параллелизмом событий и персонажей можно встретить эпические повторы в описании битвы, в плачах по умершим, в перечислениях стран и народов, городов и географических названий рек и гор. Подчас вымышленные, не имеющие прямых исторических прототипов, персонажи заслоняют собой тех, кто выведен под историческим именем, хотя и утратил присущие носителю этого свойства. В поэме нашла широкое применение гипербола при описании сражений, физической силы и выносливости воинов, в перечислении неведомых стран и народов. Надо отметить также употребление устойчивого, постоянного эпитета, который неизменно сопутствует упоминанию Франции (прекрасная, краса), Карла Великого (седобородый вождь) и т.д.
На русский язык "Песнь о Роланде" переводилась несколько раз. Из всех переводов следует выделить два: де ла Барта и Б. Яхо. Различные принципы были положены в основу этих переводов.
Для эпических поэм средневековой Франции размер довольно характерен, хотя встречается употребление восьми- и двенадцатисложных стихов. Поэма написана десятисложным стихом, с соблюдением ассонансов. Поэма делится на строфы неравного размера, что объясняется общим ассонансом и единством содержания. Эти строфы носят название тирад, или лесс. Таких тирад в подлинном тексте насчитывается 291. Эпический произвол сказался в непоследовательном привлечении трудно сопоставимых понятий и названий. Более древнее идет об руку с недавним прошлым, но это не мешает той цельности, которая достигнута благодаря единству поэтического осмысления разнородных элементов.
Список литературы
1. Песеь о Роланде - песнь песней.// Под. ред. М.В. Киреевой: М.: Просвещение, 1997. - 45 с.2. Евсей А.Е. // Эпические произведения. - Л.: Магмиф, 1998. - 104 с. ил.
3. Пристли Джордж. Поэтика Песни о Роланде // Художественные стили, 1992. № 5.с. 38-41.
или зарегистрироваться
в сервисе
удобным
способом
вы получите ссылку
на скачивание
к нам за прошлый год